kde-l10n/sv/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

540 lines
14 KiB
Text

# translation of kwalletmanager.po to Swedish
# Översättning kwalletmanager.po till Svenska
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2005, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:3
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersätt"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:6
msgid "Replace &All"
msgstr "Ersätt &alla"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:9
msgid "&Skip"
msgstr "&Hoppa över"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:12
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Hoppa över a&lla"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:15
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "In&ställningar"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:21
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "Följande program är för närvarande anslutna till den här plånboken:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr "Följande program har behörighet att komma åt den här plånboken:"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:33
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:36
msgid "Change Password..."
msgstr "Ändra lösenord..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:39
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:42
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:45
msgid "Hide &Contents"
msgstr "&Dölj innehåll"
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är "
"okänt och programspecifikt."
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:51
msgid "Show &Contents"
msgstr "&Visa innehåll"
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:54
msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra"
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:57
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: kwalleteditor.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: kwalleteditor.cpp:104
msgid "&Show values"
msgstr "Vi&sa värden"
#: kwalleteditor.cpp:207
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Ny korg..."
#: kwalleteditor.cpp:211
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Ta bort &korg"
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "&Importera plånbok..."
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Importera XML..."
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Export as XML..."
msgstr "&Exportera som XML..."
#: kwalleteditor.cpp:225
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiera"
#: kwalleteditor.cpp:230
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: kwalleteditor.cpp:235
msgid "&Rename"
msgstr "&Byt namn"
#: kwalleteditor.cpp:240 kwalletpopup.cpp:76
msgid "&Delete"
msgstr "&Ta bort"
#: kwalleteditor.cpp:245
msgid "Always show contents"
msgstr "Visa alltid innehåll"
#: kwalleteditor.cpp:249
msgid "Always hide contents"
msgstr "Dölj alltid innehåll"
#: kwalleteditor.cpp:363
msgid "Passwords"
msgstr "Lösenord"
#: kwalleteditor.cpp:364
msgid "Maps"
msgstr "Mappningar"
#: kwalleteditor.cpp:365
msgid "Binary Data"
msgstr "Binärdata"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: kwalleteditor.cpp:405
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?"
#: kwalleteditor.cpp:409
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Fel vid borttag av katalog."
#: kwalleteditor.cpp:428
msgid "New Folder"
msgstr "Ny katalog"
#: kwalleteditor.cpp:429
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:"
#: kwalleteditor.cpp:440
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:791
msgid "Try Again"
msgstr "Försök igen"
#: kwalleteditor.cpp:441 kwalleteditor.cpp:791 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "Försök inte"
#: kwalleteditor.cpp:479
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1"
#: kwalleteditor.cpp:498
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Innehållet i nuvarande objekt har ändrats.\n"
"Vill du spara ändringarna?"
#: kwalleteditor.cpp:547 kwalleteditor.cpp:873
msgid "Password: %1"
msgstr "Lösenord: %1"
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:875
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Namn-värde mappning: %1"
#: kwalleteditor.cpp:572 kwalleteditor.cpp:877
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Binärdata: %1"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "New Entry"
msgstr "Ny post"
#: kwalleteditor.cpp:780
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Välj ett namn på den nya posten:"
#: kwalleteditor.cpp:791
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Posten finns redan. Försök igen?"
#: kwalleteditor.cpp:808 kwalleteditor.cpp:817
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till"
#: kwalleteditor.cpp:869
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras"
#: kwalleteditor.cpp:889
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?"
#: kwalleteditor.cpp:893
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort"
#: kwalleteditor.cpp:921
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok."
#: kwalleteditor.cpp:956
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Kan inte komma åt plånboken '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:986 kwalleteditor.cpp:1017 kwalleteditor.cpp:1052
#: kwalleteditor.cpp:1143
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Katalogen '<b>%1</b>' innehåller redan posten '<b>%2</b>'. Vill du ersätta "
"den?"
#: kwalleteditor.cpp:1091
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '<b>%1</b>'."
#: kwalleteditor.cpp:1097
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Fel när XML-filen '<b>%1</b>' skulle öppnas som indata."
#: kwalleteditor.cpp:1104
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Fel när XML-filen '<b>%1</b>' skulle läsas som indata."
#: kwalleteditor.cpp:1111
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE:s plånbok"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "Inga plånböcker öppna."
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "En plånbok är öppen."
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Ny plånbok..."
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "Öppna plånbok..."
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "&Ta bort plånbok..."
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "Anpassa &plånbok..."
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Stäng &alla plånböcker"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra "
"program. Vill du tvinga att den stängs?"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
msgid "Force Closure"
msgstr "Tvinga stängning"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:119
msgid "Do Not Force"
msgstr "Tvinga inte"
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:123
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1."
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "Ny plånbok"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "Försök med nytt"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?"
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1."
#: kwmapeditor.cpp:138
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: kwmapeditor.cpp:138
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: kwmapeditor.cpp:155 kwmapeditor.cpp:206
msgid "Delete Entry"
msgstr "Ta bort post"
#: kwmapeditor.cpp:226
msgid "&New Entry"
msgstr "&Ny post"
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla bort"
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE:s plånbokshantering"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE:s verktyg för plånbokshantering"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "© 2003, 2004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "Underhåll, omstrukturering av användargränssnitt"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Ursprunglig upphovsman och tidigare underhåll"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "Utvecklare och tidigare underhåll"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "Visa fönster vid start"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Bara för användning av kwalletd"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "Ett plånboksnamn"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr "Återkalla behörighet"
#: allyourbase.cpp:219
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?"
#: allyourbase.cpp:242
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?"
#: allyourbase.cpp:242
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: allyourbase.cpp:348
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen "
"har kopierats med lyckat resultat"
#: walletcontrolwidget.cpp:75
msgid "&Close"
msgstr "Stän&g"
#: walletcontrolwidget.cpp:92
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "Plånboken '%1' är för närvarande öppen"
#: walletcontrolwidget.cpp:95 kwalletpopup.cpp:44
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ppna..."
#: walletcontrolwidget.cpp:107
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "Plånboken är för närvarande stängd"
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "Ändra &lösenord..."
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&Koppla bort"