mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
87 lines
2.4 KiB
Text
87 lines
2.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 11:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Close files confirmation"
|
|
msgstr "Bevestiging van bestanden afsluiten"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:79
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "You are about to close the following documents:"
|
|
msgstr "U staat op het punt om de volgende documenten af te sluiten:"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:87
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:87
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:100
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:49
|
|
msgid "Close Except/Like Plugin"
|
|
msgstr "Plug-in voor sluiten Behalve/Like"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:51
|
|
msgid "Close all documents started from specified path"
|
|
msgstr "Alle documenten afsluiten die beginnen op een gespecificeerd pad"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:95
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Show Confirmation"
|
|
msgstr "Bevestiging tonen"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:97
|
|
msgctxt "@action:inmenu close docs except the following..."
|
|
msgid "Close Except"
|
|
msgstr "Sluiten behalve"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:101
|
|
msgctxt "@action:inmenu close docs like the following..."
|
|
msgid "Close Like"
|
|
msgstr "Sluiten zoals"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:317 close_except_plugin.cpp:331
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:318 close_except_plugin.cpp:332
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "No files to close ..."
|
|
msgstr "Geen te sluiten bestanden ..."
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:342
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:343
|
|
msgid "%1 file closed"
|
|
msgid_plural "%1 files closed"
|
|
msgstr[0] "%1 bestand afgesloten"
|
|
msgstr[1] "%1 bestanden afgesloten"
|