mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
289 lines
7.5 KiB
Text
289 lines
7.5 KiB
Text
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
|
||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008.
|
||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009.
|
||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 18:12+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: icons.cpp:48
|
||
msgid "Use of Icon"
|
||
msgstr "Verwendung des Symbols"
|
||
|
||
#: icons.cpp:65
|
||
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Voreinstellung"
|
||
|
||
#: icons.cpp:67
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: icons.cpp:69
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#: icons.cpp:82
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Größe:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:90
|
||
msgid "Animate icons"
|
||
msgstr "Symbol-Animationen"
|
||
|
||
#: icons.cpp:116
|
||
msgid "Set Effect..."
|
||
msgstr "Effekt festlegen ..."
|
||
|
||
#: icons.cpp:131
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Arbeitsfläche"
|
||
|
||
#: icons.cpp:132
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: icons.cpp:133
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: icons.cpp:134
|
||
msgid "Small Icons"
|
||
msgstr "Kleine Symbole"
|
||
|
||
#: icons.cpp:135
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Kontrollleiste"
|
||
|
||
#: icons.cpp:136
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Dialoge"
|
||
|
||
#: icons.cpp:137
|
||
msgid "All Icons"
|
||
msgstr "Sämtliche Symbole"
|
||
|
||
#: icons.cpp:436
|
||
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
||
msgstr "Standard-Symboleffekt festlegen"
|
||
|
||
#: icons.cpp:437
|
||
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
||
msgstr "Effekt für aktives Symbol festlegen"
|
||
|
||
#: icons.cpp:438
|
||
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
||
msgstr "Effekt für inaktives Symbol festlegen"
|
||
|
||
#: icons.cpp:516
|
||
msgid "&Effect:"
|
||
msgstr "&Effekt:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:519
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "Kein Effekt"
|
||
|
||
#: icons.cpp:520
|
||
msgid "To Gray"
|
||
msgstr "Nach Grau"
|
||
|
||
#: icons.cpp:521
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "Einfärben"
|
||
|
||
#: icons.cpp:522
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: icons.cpp:523
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "Sättigung vermindern"
|
||
|
||
#: icons.cpp:524
|
||
msgid "To Monochrome"
|
||
msgstr "Zu Monochrom"
|
||
|
||
#: icons.cpp:529
|
||
msgid "&Semi-transparent"
|
||
msgstr "&Halbtransparent"
|
||
|
||
#: icons.cpp:533
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#: icons.cpp:544
|
||
msgid "Effect Parameters"
|
||
msgstr "Effekt-Einstellungen"
|
||
|
||
#: icons.cpp:553
|
||
msgid "&Amount:"
|
||
msgstr "&Stärke:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:559
|
||
msgid "Co&lor:"
|
||
msgstr "&Farbe:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:565
|
||
msgid "&Second color:"
|
||
msgstr "&Zweite Farbe:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:89
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:90
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:99
|
||
msgid "Install Theme File..."
|
||
msgstr "Design-Datei installieren ..."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:101
|
||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
msgstr "Installiert eine bereits vorhandene Design-Datei"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
"make it available for KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie bereits eine Design-Datei auf Ihrem Rechner haben, können Sie diese "
|
||
"mit diesem Knopf auswählen und installieren."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:105
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Design entfernen"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:107
|
||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
msgstr "Ausgewähltes Design löschen"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:108
|
||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
msgstr "Löscht das ausgewählte Design vom Speichermedium."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:112
|
||
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||
msgstr "Bitte wählen Sie das zu benutzende Symboldesign:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:179
|
||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||
msgstr "Adresse des Designs"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:190
|
||
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||
msgstr "Das Archiv %1 für das Symboldesign ist nicht auffindbar."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||
"please check that address %1 is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Archiv für das Symboldesign lässt sich nicht herunterladen.\n"
|
||
"Bitte überprüfen Sie die Adresse: %1"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:202
|
||
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||
msgstr "Die Datei ist kein gültiges Symboldesign-Archiv."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:213
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
||
"themes in the archive have been installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Während der Installation ist ein Problem aufgetreten. Die meisten Designs im "
|
||
"Archiv sind allerdings dennoch installiert worden."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:235
|
||
msgid "Installing icon themes"
|
||
msgstr "Neues Symboldesign installieren"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:254
|
||
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Installation des Designs <strong>%1</strong></qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:314
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
||
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Symboldesign <strong>%1</strong> entfernen "
|
||
"möchten?<br /><br />Dadurch werden die für dieses Design installierten "
|
||
"Dateien gelöscht.</qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:322
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Bestätigung"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "&Theme"
|
||
msgstr "&Design"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "Er&weitert"
|
||
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Symbole"
|
||
|
||
#: main.cpp:65
|
||
msgid "Icons Control Panel Module"
|
||
msgstr "Kontrollleistenmodul für Symbol-Einstellungen"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
msgstr "© 2000–2003, Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
|
||
#: main.cpp:70
|
||
msgid "Torsten Rahn"
|
||
msgstr "Torsten Rahn"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
||
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
||
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
||
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
||
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
||
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
||
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
||
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
||
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
||
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Symbole</h1>Dieses Kontrollmodul ermöglichte Ihnen die Auswahl von "
|
||
"Symbolen für Ihre Arbeitsfläche.<p>Zur Auswahl eines Symboldesigns klicken "
|
||
"Sie bitte auf seinen Namen und dann auf „Anwenden“. Falls Sie Ihre Meinung "
|
||
"ändern, drücken Sie bitte den Knopf „Zurücksetzen“.</p><p>Durch Drücken von "
|
||
"„Design-Datei installieren ...“ und anschließende Angabe des Dateipfades "
|
||
"können Sie die neuen Symbole festlegen. Mit „OK“ schließen Sie die "
|
||
"Installation ab.</p><p>Der Knopf „Design entfernen“ wird erst aktiviert, "
|
||
"sobald Sie ein installiertes Design auswählen. Sie können auf diesem Weg "
|
||
"keine global installierten Designs entfernen.</p><p>Es lassen sich hier auch "
|
||
"einige Effekte für die Symbole festlegen.</p>"
|