kde-l10n/de/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

267 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:560 kdialog.cpp:670
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: kdialog.cpp:605
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: kdialog.cpp:766
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Farbe wählen"
#: kdialog.cpp:817
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog kann für die Anzeige hübscher Dialoge aus Shell-Skripten heraus "
"benutzt werden."
#: kdialog.cpp:820
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:821
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer"
#: kdialog.cpp:822
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:823
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:824
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:825
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:826
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:834
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Rückfrage mit Knöpfen für Ja/Nein"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Rückfrage mit Knöpfen für Ja/Nein/Abbrechen"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Warnung mit Knöpfen für Ja/Nein"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Warnung mit Knöpfen für Fortfahren/Abbrechen"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Warnung mit Knöpfen für Ja/Nein/Abbrechen"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Ja“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Nein“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Abbrechen“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Text als Beschriftung des „Weiter“-Knopfes verwenden"
#: kdialog.cpp:843
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "„Bedaure“-Nachricht"
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "„Bedaure“-Nachricht mit erweiterbaren Detailfeld"
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Error' message box"
msgstr "Fehlermeldung"
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Fehlermeldung mit erweiterbaren Detailfeld"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Benachrichtigung"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Eingabefeld"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Password dialog"
msgstr "Passwort-Dialog"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Textfeld-Dialog"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Eingabefeld-Dialog"
#: kdialog.cpp:852
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinationsfeld-Dialog"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menü-Dialog"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Check List dialog"
msgstr "Ankreuzliste"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Auswahldialog"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passives Aufklappfenster (Popup)"
#: kdialog.cpp:857
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dialog zum Öffnen einer Datei"
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dialog zum Speichern einer Datei"
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dialog zur Auswahl eines Ordners"
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dialog zum Öffnen einer Adresse (URL)"
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dialog zum Speichern einer Adresse (URL)"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dialog für die Symbolauswahl"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr ""
"Dialog für Fortschrittsanzeige. Gibt für die Kommunikation eine D-Bus-"
"Referenz aus."
#: kdialog.cpp:864
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Dialog zur Auswahl einer Farbe"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialog-Titel"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Voreingestellter Eintrag für Kombinationsfeld, Menü und Farbe"
#: kdialog.cpp:868
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Ermöglicht die Rückgabe mehrere Dateien bei Anwendung der Parameter --"
"getopenurl und --getopenfilename"
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Listenelemente in separaten Zeilen ausgeben (für die Optionen checklist und "
"Dateien öffnen mit --multiple)"
#: kdialog.cpp:870
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Gibt die winId (Fenster-Kennung) für jeden Dialog aus"
#: kdialog.cpp:871
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Einrichtungsdatei und Optionsname zum Speichern des Status „nicht noch "
"einmal anzeigen/fragen“"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Schieberegler-Dialog, gibt den ausgewählten Wert zurück"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Kalender-Dialog, gibt ein Datum zurück"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Macht den Dialog transient für X-Programme, die von winId vorgegeben werden"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumente abhängig von der Grundeinstellung"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "KDialog: Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen "