mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
212 lines
5.6 KiB
Text
212 lines
5.6 KiB
Text
# Bosnian translation of KMouseTool.
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Vladimir Grubor <bosanac@sarajevo-irc.net>, 2004.
|
|
# Vladimir Grubor <vlado@mobih.ba>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:19+0000\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Vladimir Grubor,Naida Alispahic,Samir Ribić"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "vlado@mobih.ba,anaidana@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:413
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
msgstr "Drag vrijeme mora biti manje ili jednako vremenu boravka."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:413
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
msgstr "Pogrešna vrijednost"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Stati"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
|
|
msgctxt "Start tracking the mouse"
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "&Pokreni"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:555
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
"discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
|
|
"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili "
|
|
"otkazati promjene?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:556
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
msgstr "Zatvaranje konfiguracijskog prozora"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:575
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoje nespašene promjene u aktivnom modulu.\n"
|
|
"Želite li primjeniti promjene prije zatvaranja KMouseTool ili otkazati "
|
|
"promjene?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:576
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
msgstr "Izlaženje iz KMousetool"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:613
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
msgstr "Konfigura&cija KmouseTool."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
msgstr "KMousetool &Priručnik"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:618
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
msgstr "&O KMouseTool"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
|
|
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
msgstr "KMouseTool"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: kmousetoolui.ui:41
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
|
|
#: kmousetoolui.ui:83
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Drag v&rijeme (1/10 sec)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
|
|
#: kmousetoolui.ui:133
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
msgstr "&Minimalno kretanje:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
|
|
#: kmousetoolui.ui:159
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
msgstr "Dozvoli pot&eze"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
|
|
#: kmousetoolui.ui:172
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Vrijeme bo&ravka (1/10 sek):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
|
|
#: kmousetoolui.ui:182
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
msgstr "Pame&tna vuča"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
|
|
#: kmousetoolui.ui:200
|
|
msgid "&Defaults"
|
|
msgstr "&Podrazumijevano"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
|
|
#: kmousetoolui.ui:207
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Restartanje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
|
|
#: kmousetoolui.ui:230
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Primijeni"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
|
|
#: kmousetoolui.ui:239
|
|
msgid "Start with &KDE"
|
|
msgstr "Pokreni sa &KDE"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
|
|
#: kmousetoolui.ui:246
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
msgstr "Č&ujan klik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kmousetoolui.ui:270
|
|
msgid ""
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"KMouseTool će se pokrenuti kao pozadinska aplikacija nakon što zatvorite "
|
|
"ovaj prozor. Da bi opet promjenili postavke, ponovo pokrenite KMouseTool "
|
|
"ili koristite KDE sistem ikona."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
|
|
#: kmousetoolui.ui:308
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "&Počni"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
|
|
#: kmousetoolui.ui:325
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pomoć"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|
#: kmousetoolui.ui:348
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zatvori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
|
|
#: kmousetoolui.ui:355
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Izlaz"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Gunnar Schmidt"
|
|
msgstr "Gunnar Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Trenutni održavaoc"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
msgstr "Korisna poboljšanja"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Jeff Roush"
|
|
msgstr "Jeff Roush"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Orginalni autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "Joe Betts"
|
|
msgstr "Joe Betts"
|