kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

196 lines
5.9 KiB
Text

# Translation of kio_sftp to Croatian
#
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kio_sftp.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP prijavljivanje"
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Koristite polje za unos korisničkog imena za odgovor na ovo pitanje."
#: kio_sftp.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Please enter your password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "računalo:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive"
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika."
#: kio_sftp.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika."
#: kio_sftp.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive"
#: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Nije moguće stvoriti novu SSH sesiju."
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Nije moguće postaviti vremensko ograničenje."
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression."
msgstr "Nije moguće postaviti sabijanje."
#: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host."
msgstr "Nije moguće postaviti poslužitelj."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port."
msgstr "Nije moguće postaviti port."
#: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username."
msgstr "uNije moguće postaviti korisničko ime."
#: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Nije moguće obraditi konfiguracijsku datoteku."
#: kio_sftp.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu %1.%2"
#: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:686
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Ključ hosta za ovaj poslužitelj nije pronađen, ali postoji druga vrsta "
"ključa.\n"
"Moguće je da je napadač promijenio uobičajeni ključ poslužitelja da bi "
"zbunio vašeg klijenta tako da on misli da ključ ne postoji.\n"
"Molim da kontaktirate vešeg sistemskog administratora.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:697
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Ključ računala za poslužitelj %1 je promijenjen.\n"
"To može značiti da se događa DNS SPOOFING ili su se u isto vrijeme "
"promijenile IP adresa računala i njegov ključ.\n"
"Otisak ključa kojeg je poslalo udaljeno računalo je:\n"
" %2\n"
"Molim kontaktirajte administratora sustava.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!"
#: kio_sftp.cpp:711
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Ovjeravanje hosta %1 ne može biti uspostavljeno.\n"
"Otisak ključa je: %2\n"
"Jeste li sigurni da želite nastaviti spajanje?"
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed."
msgstr "Neuspjelo spajanje."
#: kio_sftp.cpp:750
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
#: kio_sftp.cpp:873
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Nije moguće zahtjevati SFTP podsustav. Provjerite da li je SFTP omogućen na "
"poslužitelju."
#: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Ne mogu pokrenuti SFTP sjednicu."
#: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1"
#: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nije moguće pročitati link: %1"
#: kio_sftp.cpp:2239
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti dopuštenja za\n"
"%1"