kde-l10n/en_GB/messages/kdelibs/kcmcrypto.po
Ivailo Monev 785962b125 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2016-09-13 23:45:22 +00:00

897 lines
22 KiB
Text

# translation of kcmcrypto.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2008.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
# Brendan Osborne <danborne.kde@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: certexport.cpp:49
msgid "X509 Certificate Export"
msgstr "X509 Certificate Export"
#: certexport.cpp:51
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: certexport.cpp:53
msgid "&PEM"
msgstr "&PEM"
#: certexport.cpp:55
msgid "&Netscape"
msgstr "&Netscape"
#: certexport.cpp:57
msgid "&DER/ASN1"
msgstr "&DER/ASN1"
#: certexport.cpp:59
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
#: certexport.cpp:64
msgid "Filename:"
msgstr "File name:"
#: certexport.cpp:75
msgid "&Export"
msgstr "&Export"
#: certexport.cpp:80
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: certexport.cpp:103
msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
msgstr "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:835
#: crypto.cpp:1288 crypto.cpp:1317 crypto.cpp:1334 crypto.cpp:1336
#: crypto.cpp:1527 crypto.cpp:1544 crypto.cpp:1599 crypto.cpp:1638
#: crypto.cpp:1640 crypto.cpp:1850 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1934
#: crypto.cpp:1941 crypto.cpp:1957 crypto.cpp:2010
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: certexport.cpp:118
msgid "Error converting the certificate into the requested format."
msgstr "Error converting the certificate into the requested format."
#: certexport.cpp:126
msgid "Error opening file for output."
msgstr "Error opening file for output."
#: crypto.cpp:103
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 of %3 bits)"
#: crypto.cpp:223
msgid ""
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
#: crypto.cpp:232
msgid "KCMCrypto"
msgstr "KCMCrypto"
#: crypto.cpp:233
msgid "KDE Crypto Control Module"
msgstr "KDE Crypto Control Module"
#: crypto.cpp:234
msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
#: crypto.cpp:235
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: crypto.cpp:236
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: crypto.cpp:267
msgid "SSL Ciphers to Use"
msgstr "SSL Ciphers to Use"
#: crypto.cpp:268
msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
#: crypto.cpp:284
msgid "Cipher Wizard"
msgstr "Cipher Wizard"
#: crypto.cpp:289
msgid "Strong Ciphers Only"
msgstr "Strong Ciphers Only"
#: crypto.cpp:290
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Export Ciphers Only"
#: crypto.cpp:291
msgid "Enable All"
msgstr "Enable All"
#: crypto.cpp:293
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
"settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
"Only:</b> Select only the strong (&gt;= 128 bit) encryption ciphers.</"
"li><li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
"bit).</li><li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></"
"ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
"settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
"Only:</b> Select only the strong (&gt;= 128 bit) encryption ciphers.</"
"li><li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
"bit).</li><li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></"
"ul></qt>"
#: crypto.cpp:310
msgid "Warn on &entering SSL mode"
msgstr "Warn on &entering SSL mode"
#: crypto.cpp:313
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
#: crypto.cpp:317
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
msgstr "Warn on &leaving SSL mode"
#: crypto.cpp:320
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
#: crypto.cpp:324
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
msgstr "Warn on sending &unencrypted data"
#: crypto.cpp:327
msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
#: crypto.cpp:332
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
msgstr "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
#: crypto.cpp:348
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
msgstr "Path to OpenSSL Shared Libraries"
#: crypto.cpp:355
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: crypto.cpp:366
msgid "Use EGD"
msgstr "Use EGD"
#: crypto.cpp:368
msgid "Use entropy file"
msgstr "Use entropy file"
#: crypto.cpp:375 crypto.cpp:2254
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Path to EGD:"
#: crypto.cpp:382
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering dæmon (EGD) "
"for initialising the pseudo-random number generator."
#: crypto.cpp:385
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initialising the pseudo-random number generator."
#: crypto.cpp:388
msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering dæmon (or the "
"entropy file) here."
#: crypto.cpp:391
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
msgstr "Click here to browse for the EGD socket file."
#: crypto.cpp:412
msgid ""
"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
#: crypto.cpp:417 crypto.cpp:598 crypto.cpp:734
msgid "Common Name"
msgstr "Common Name"
#: crypto.cpp:417
msgid "Email Address"
msgstr "Email Address"
#: crypto.cpp:425 crypto.cpp:737
msgid "I&mport..."
msgstr "I&mport..."
#: crypto.cpp:429 crypto.cpp:603
msgid "&Export..."
msgstr "&Export..."
#: crypto.cpp:434 crypto.cpp:553
msgid "Remo&ve"
msgstr "Remo&ve"
#: crypto.cpp:439
msgid "&Unlock"
msgstr "&Unlock"
#: crypto.cpp:444
msgid "Verif&y"
msgstr "Verif&y"
#: crypto.cpp:449
msgid "Chan&ge Password..."
msgstr "Chan&ge Password..."
#: crypto.cpp:464 crypto.cpp:638
msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
msgstr "This is the information known about the owner of the certificate."
#: crypto.cpp:465 crypto.cpp:640
msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
msgstr "This is the information known about the issuer of the certificate."
#: crypto.cpp:471 crypto.cpp:643
msgid "Valid from:"
msgstr "Valid from:"
#: crypto.cpp:472 crypto.cpp:644
msgid "Valid until:"
msgstr "Valid until:"
#: crypto.cpp:473 crypto.cpp:653
msgid "The certificate is valid starting at this date."
msgstr "The certificate is valid starting at this date."
#: crypto.cpp:474 crypto.cpp:655
msgid "The certificate is valid until this date."
msgstr "The certificate is valid until this date."
#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:703 crypto.cpp:768
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 digest:"
#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:706 crypto.cpp:771
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
msgstr "A hash of the certificate used to identify it quickly."
#: crypto.cpp:481
msgid "On SSL Connection..."
msgstr "On SSL Connection..."
#: crypto.cpp:482
msgid "&Use default certificate"
msgstr "&Use default certificate"
#: crypto.cpp:483
msgid "&List upon connection"
msgstr "&List upon connection"
#: crypto.cpp:484
msgid "&Do not use certificates"
msgstr "&Do not use certificates"
#: crypto.cpp:488 crypto.cpp:572 crypto.cpp:710 crypto.cpp:775
msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
#. i18n("Default Authentication Certificate"), tabAuth), 0, 0, 0, 3 );
#: crypto.cpp:504
msgid "Default Action"
msgstr "Default Action"
#: crypto.cpp:507
msgid "&Send"
msgstr "&Send"
#: crypto.cpp:510 crypto.cpp:694
msgid "&Prompt"
msgstr "&Prompt"
#: crypto.cpp:513
msgid "Do &not send"
msgstr "Do &not send"
#: crypto.cpp:518
msgid "Default certificate:"
msgstr "Default certificate:"
#: crypto.cpp:524
msgid "Host authentication:"
msgstr "Host authentication:"
#: crypto.cpp:529
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: crypto.cpp:529
msgid "Certificate"
msgstr "Certificate"
#: crypto.cpp:529 crypto.cpp:685
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
#: crypto.cpp:530
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: crypto.cpp:531
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificate:"
#: crypto.cpp:538
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: crypto.cpp:541 crypto.h:184
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: crypto.cpp:544 crypto.h:190
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"
#: crypto.cpp:547
msgid "Do not send"
msgstr "Do not send"
#: crypto.cpp:552
msgid "Ne&w"
msgstr "Ne&w"
#: crypto.cpp:595
msgid ""
"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
"can easily manage them from here."
msgstr ""
"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
"can easily manage them from here."
#: crypto.cpp:598 crypto.cpp:732
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:606
msgid ""
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
"various formats."
msgstr ""
"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
"various formats."
#: crypto.cpp:610 crypto.cpp:741 crypto.cpp:816
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: crypto.cpp:613
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
msgstr ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
#: crypto.cpp:617
msgid "&Verify"
msgstr "&Verify"
#: crypto.cpp:620
msgid "This button tests the selected certificate for validity."
msgstr "This button tests the selected certificate for validity."
#: crypto.cpp:658
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: crypto.cpp:661
msgid "Permanentl&y"
msgstr "Permanentl&y"
#: crypto.cpp:664
msgid "&Until"
msgstr "&Until"
#: crypto.cpp:678
msgid "Select here to make the cache entry permanent."
msgstr "Select here to make the cache entry permanent."
#: crypto.cpp:680
msgid "Select here to make the cache entry temporary."
msgstr "Select here to make the cache entry temporary."
#: crypto.cpp:682
msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
msgstr "The date and time until the certificate cache entry should expire."
#: crypto.cpp:688
msgid "Accep&t"
msgstr "Accep&t"
#: crypto.cpp:691
msgid "Re&ject"
msgstr "Re&ject"
#: crypto.cpp:700
msgid "Select this to always accept this certificate."
msgstr "Select this to always accept this certificate."
#: crypto.cpp:701
msgid "Select this to always reject this certificate."
msgstr "Select this to always reject this certificate."
#: crypto.cpp:702
msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
#: crypto.cpp:727
msgid ""
"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
#: crypto.cpp:733
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisational Unit"
#: crypto.cpp:746
msgid "Res&tore"
msgstr "Res&tore"
#: crypto.cpp:756
msgid "Accept for site signing"
msgstr "Accept for site signing"
#: crypto.cpp:757
msgid "Accept for email signing"
msgstr "Accept for email signing"
#: crypto.cpp:758
msgid "Accept for code signing"
msgstr "Accept for code signing"
#: crypto.cpp:790
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
#: crypto.cpp:792
msgid "Warn on &expired certificates"
msgstr "Warn on &expired certificates"
#: crypto.cpp:794
msgid "Warn on re&voked certificates"
msgstr "Warn on re&voked certificates"
#: crypto.cpp:804
msgid ""
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
"from even though the certificate might fail the validation procedure."
#: crypto.cpp:812
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: crypto.cpp:825
msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
#: crypto.cpp:837 crypto.cpp:2234 crypto.cpp:2242 crypto.cpp:2246
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
#: crypto.cpp:839
msgid "Your Certificates"
msgstr "Your Certificates"
#: crypto.cpp:840
msgid "Authentication"
msgstr "Authentication"
#: crypto.cpp:841
msgid "Peer SSL Certificates"
msgstr "Peer SSL Certificates"
#: crypto.cpp:842
msgid "SSL Signers"
msgstr "SSL Signers"
#: crypto.cpp:845
msgid "Validation Options"
msgstr "Validation Options"
#: crypto.cpp:1055
msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
msgstr "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
#: crypto.cpp:1057
msgid "SSL Ciphers"
msgstr "SSL Ciphers"
#: crypto.cpp:1287
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Could not open the certificate."
#: crypto.cpp:1317
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Error obtaining the certificate."
#: crypto.cpp:1334 crypto.cpp:1638
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "This certificate passed the verification tests successfully."
#: crypto.cpp:1336 crypto.cpp:1640
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
#: crypto.cpp:1519
msgid "Certificate Password"
msgstr "Certificate Password"
#: crypto.cpp:1520
msgid "Certificate password"
msgstr "Certificate password"
#: crypto.cpp:1527
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
#: crypto.cpp:1527
msgid "Try"
msgstr "Try"
#: crypto.cpp:1527
msgid "Do Not Try"
msgstr "Do Not Try"
#: crypto.cpp:1544
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
#: crypto.cpp:1544
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
#: crypto.cpp:1578 crypto.cpp:1614 crypto.cpp:1667
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Enter the certificate password:"
#: crypto.cpp:1579 crypto.cpp:1615 crypto.cpp:1668 crypto.cpp:1778
msgid "Password For '%1'"
msgstr "Password For '%1'"
#: crypto.cpp:1588 crypto.cpp:1625 crypto.cpp:1678 crypto.cpp:1787
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Decoding failed. Please try again:"
#: crypto.cpp:1599
msgid "Export failed."
msgstr "Export failed."
#: crypto.cpp:1777
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Enter the OLD password for the certificate:"
#: crypto.cpp:1795
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Enter the new certificate password"
#: crypto.cpp:1847 crypto.cpp:1940
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "This is not a signer certificate."
#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1956
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "You already have this signer certificate installed."
#: crypto.cpp:1933
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "The certificate file could not be loaded."
#: crypto.cpp:1989
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
#: crypto.cpp:1989
msgid "Make Available"
msgstr "Make Available"
#: crypto.cpp:1989
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Do Not Make Available"
#: crypto.cpp:1992
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
"package."
msgstr ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
"package."
#: crypto.cpp:2010
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
#: crypto.cpp:2010
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
#: crypto.cpp:2232 crypto.cpp:2240
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Failed to load OpenSSL."
#: crypto.cpp:2233
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl was not found or successfully loaded."
#: crypto.cpp:2241
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto was not found or successfully loaded."
#: crypto.cpp:2246
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL was successfully loaded."
#: crypto.cpp:2265
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Path to entropy file:"
#: crypto.cpp:2278
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personal SSL"
#: crypto.cpp:2279
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
#: crypto.cpp:2280
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: crypto.cpp:2281
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
#: crypto.cpp:2282
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
#: crypto.cpp:2283
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL Personal Request"
#: crypto.cpp:2284
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Server Request"
#: crypto.cpp:2285
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
#: crypto.cpp:2286
msgctxt "Server certificate authority"
msgid "Server CA"
msgstr "Server CA"
#: crypto.cpp:2287
msgctxt "Personal certificate authority"
msgid "Personal CA"
msgstr "Personal CA"
#: crypto.cpp:2288
msgctxt "Secure MIME certificate authority"
msgid "S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
#: crypto.cpp:2349
msgctxt "No Certificates on List"
msgid "None"
msgstr "None"
#: kdatetimedlg.cpp:46
msgctxt "Select Time and Date"
msgid "Date & Time Selector"
msgstr "Date & Time Selector"
#: kdatetimedlg.cpp:51
msgctxt "Set Hours of Time"
msgid "Hour:"
msgstr "Hour:"
#: kdatetimedlg.cpp:57
msgctxt "Set Minutes of Time"
msgid "Minute:"
msgstr "Minute:"
#: kdatetimedlg.cpp:63
msgctxt "Set Seconds of Time"
msgid "Second:"
msgstr "Second:"
#. i18n: file: certgen.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, D_GenCert)
#: rc.cpp:3
msgid "Certificate Creation Wizard"
msgstr "Certificate Creation Wizard"
#. i18n: file: certgen.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, T_CertType)
#: rc.cpp:6
msgid "Certificate type:"
msgstr "Certificate type:"
#. i18n: file: certgen.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: rc.cpp:9
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:"
#. i18n: file: certgen.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: rc.cpp:12
msgid "Passphrase (verify):"
msgstr "Passphrase (verify):"
#. i18n: file: certgen.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: rc.cpp:15
msgid "Country code:"
msgstr "Country code:"
#. i18n: file: certgen.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: rc.cpp:18
msgid "State or province (in full):"
msgstr "State or province (in full):"
#. i18n: file: certgen.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: rc.cpp:21
msgid "City:"
msgstr "City:"
#. i18n: file: certgen.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#: rc.cpp:24
msgid "Organization name:"
msgstr "Organisation name"
#. i18n: file: certgen.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: rc.cpp:27
msgid "Organizational unit/group:"
msgstr "Organisational unit/group"
#. i18n: file: certgen.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
#: rc.cpp:30
msgid "Full hostname of the server:"
msgstr "Full hostname of the server:"
#. i18n: file: certgen.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: rc.cpp:33
msgid "Email address:"
msgstr "Email address"
#. i18n: file: certgen.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
#: rc.cpp:36
msgid "Days valid:"
msgstr "Days valid:"
#. i18n: file: certgen.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: rc.cpp:39
msgid "Self sign"
msgstr "Self sign"
#. i18n: file: certgen.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
#: rc.cpp:42
msgid "Digest:"
msgstr "Digest:"
#. i18n: file: certgen.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
#: rc.cpp:45
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#. i18n: file: certgen.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2)
#: rc.cpp:48
msgid "Use DSA instead of RSA"
msgstr "Use DSA instead of RSA"
#. i18n: file: certgen.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
#: rc.cpp:51
msgid "Bit strength:"
msgstr "Bit strength:"
#: crypto.h:187
msgid "Don't Send"
msgstr "Do not send"