kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/ksgrd.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

636 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 iletisi:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Yükü"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Boşa çıkıyor"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Normal Yük"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Kullanıcı Yükü"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Sistem Yükü"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleniyor"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Kesme Yükü"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Toplam Yük"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fiziksel Bellek"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Takas Belleği"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Önbellek Belleği"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Tampon Bellek"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Kullanılan Bellek"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Uygulama Belleği"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Boş Bellek"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Etkin Bellek"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Etkin Olmayan Bellek"
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Kablolu Bellek"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Exec Sayfaları"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Dosya Sayfaları"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Süreçler"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Süreç Denetleyici"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "Son Süreç Kimliği"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Süreç Yeniden Doğma Sayısı"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Boş Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Çalışan Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Uyuyan Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Duran Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Zombi Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Bekleyen Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Kilitli Süreç Sayısı"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Disk İş Çıkarma Yeteneği"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Yük"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Toplam Erişim"
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Okuma Erişimi"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Yazma Erişimi"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Okunan Veri"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Yazılan Veri"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Okumayla geçen milisaniye"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Yazmayla geçen milisaniye"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "Şu anda çalışan G/Ç'ler"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Giren Sayfalar"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Çıkan Sayfalar"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Bağlam Anahtarları"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Tuzaklar"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Sistem Çağrıları"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Arayüzler"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Gönderici"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Veri Oranı"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Sıkıştırılmış Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Bırakılan Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Hata Oranı"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "FIFO Aşım Oranı"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Çerçeve Hata Oranı"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Çoklu Yayın Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Paket Oranı"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Taşıyıcı Kayıp Oranı"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Çakışmalar"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Bırakılan Paketler"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "FIFO Aşımları"
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Çerçeve Hataları"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Çoklu Yayın Paketleri"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Paketler"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Taşıyıcı Kayıpları"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "Soketler"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Toplam Sayı"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Soğutma Aygıtı"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Geçerli Durum"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Termal Bölge"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Ortalama CPU Sıcaklığı"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Üfleç"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Pil Sığası"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Pil Şarjı"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Pil Kullanımı"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Pil Gerilimi"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Pil Şarj Tüketme Oranı"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Kalan Süre"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Kesmeler"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Yük Ortalaması (1 dakika)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Yük Ortalaması (5 dakika)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Yük Ortalaması (15 dakika)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Saat Frekansı"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Ortalama Saat Frekansı"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Donanım Sensörleri"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Disk Bölüm Kullanımı"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Kullanılan Alan"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Boş Alan"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Doluluk Oranı"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "Kullanılan Inode'lar"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "Boş Inode'lar"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Inode Seviyesi"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Çalışma Süresi"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Linux Soft Raid (md)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "İşlemciler"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Çekirdek"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Blok Sayısı"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Toplam Aygıt Sayısı"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Başarısız Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Yedek Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Raid Aygıt Sayısı"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Çalışan Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Etkin Aygıtlar"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Aygıt Sayısı"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Tekrar Eşitleme Yüzdesi"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Disk Bilgisi"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "CPU %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Disk %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Pil %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Üfleç %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Sıcaklık %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Yazılım Kesmeleri"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Donanım Kesmeleri"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kBayt"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "dk"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Tamsayı Değer"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Kayan Nokta Değeri"
#: SensorShellAgent.cpp:126
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "'%1' yardımcı programı çalıştırılamadı."
#: SensorShellAgent.cpp:133
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "'%1' yardımcı programı başarısız."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "%1 bağlantısı reddedildi"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"%1 makinesinde ağ ile bir hata oluştu (örn. ağ kablosu yanlışlıkla "
ıkartıldı)."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "%1 makinesi için hata: %2"