kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po

114 lines
3.8 KiB
Text

# translation of kio_audiocd.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",sergiu@ase.md"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "CDDB Informație"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Denumirea protocolului"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Denumirea soclului"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "Tot CD-ul"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Cu acest protocol nu puteți utiliza un nume de gazdă. Scrieți pur și simplu "
"audiocd:/."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Dispozitivul nu are permisiuni de citire pentru acest cont. Verificați "
"permisiunile de citire asupra dispozitivului."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Dispozitivul nu are permisiuni de scriere pentru acest cont. Verificați "
"permisiunile de scriere asupra dispozitivului."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Eroare necunoscută. Dacă aveți un disc în unitate încercați executarea "
"cdparanoia -vsQ din numele dumneavoastră (nu root). Vedeți o pistă în listă? "
"Dacă nu, asigurațivă că aveți permisiunea de a aceesa dispozitivul. Dacă "
"utilizați emularea SCSI (posibil atunci cînd aveți un inscriptor de CD-uri "
"IDE) atunci asigurați-vă că aveți permisiuni de citire și scriere asupra "
"dispozitivului SCSI generic, care este probabil /dev/sg0, /dev/sg1, etc. "
"Dacă tot nu merge, încercați să tastați audiocd:/?dispozitiv=/dev/sg0 (sau "
"asemănător) pentru a-i comunica lui kio_audiocd care dispozitiv este CD-ROM-"
"ul dumneavoastră."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Am detectat o defecțiune a pistei. Risc de corupere a datelor."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Eroare la citirea datelor audio din CD pentru %1"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "Nu a putut fi citit %1: codarea a eșuat"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"