kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/plasma_applet_rtm.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

245 lines
6.2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-applet-rememberthemilk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: authenticate.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
"red, you need to enter your username and password below to log in."
msgstr ""
"Wiest den aktuellen Anmellstatus för't KDE-Lüttprogramm \"Dor-An-Denken\". "
"Dat Lüttprogramm is anmeldt, wenn de gröne Latücht an is. Wenn de rode "
"Latücht lücht, muttst Du nerrn Dien Brukernaam un Passwoort ingeven."
#. i18n: file: authenticate.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Current Authentication Status"
msgstr "Aktuell Anmellenstatus"
#. i18n: file: authenticate.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
msgid "Authenticated"
msgstr "Anmeldt"
#. i18n: file: authenticate.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Re-Authenticate"
msgstr "Nieg anmellen"
#. i18n: file: authenticate.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
msgstr "Mit den Dor-An-Denken-Deenst anmellen"
#. i18n: file: authenticate.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "No Remember The Milk Account?"
msgstr "Keen Brukerkonto för \"Dor-An-Denken\"?"
#. i18n: file: authenticate.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Register for one here."
msgstr "Hier anmellen"
#. i18n: file: authenticate.ui:99
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
#. i18n: file: general.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Sort by:"
msgstr "Sorteren na:"
#. i18n: file: general.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Change the current sorting method.\n"
"\n"
"Priority:\n"
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
"date.\n"
"\n"
"Due Date:\n"
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
msgstr ""
"De aktuelle Sorteermetood ännern..\n"
"\n"
"Prioriteet:\n"
"Indrääg warrt toeerst na ehr Prioriteet (1, 2, 3, keen) un denn na ehr "
"Afloopdatum sorteert.\n"
"\n"
"Afloopdatum:\n"
"Indröög warrt toeerst na ehr Afloopdatum un denn na ehr Prioriteet sorteert."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
msgid "Due Date"
msgstr "Afloopdatum"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
msgid "Click to finish authentication"
msgstr "Klick hier, wenn Du de Identiteetprööv beennen wullt."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
msgid "General"
msgstr "Allmeen"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
msgid "General Configuration Options"
msgstr "Allmeen Instelloptschonen"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
msgid "Authentication"
msgstr "Identiteetprööv"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
msgid "Remember The Milk Authentication"
msgstr "Identiteetprööv för Dor-An-Denken"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
msgid "Not Authenticated"
msgstr "Nich anmeldt"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
msgid "Login Failed. Please try again."
msgstr "Anmellen fehlslaan. Versöök dat man nochmaal."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
msgid "Remember The Milk Tasks"
msgstr "Opgaven binnen Dor-An-Denken"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
msgid "Editing Task: "
msgstr "Bewerkt Opgaav:"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
msgstr "Dor-An-Denken sien Datenkarn lett sik nich laden."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
msgstr "Noch keen Daten. Opfrischen löppt..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
msgid "Filter Tasks..."
msgstr "Opgaven filtern..."
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
msgid "Create New Task..."
msgstr "Nieg Opgaav opstellen…"
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
msgstr "Anmellen na Dor-An-Denken sien Datenkarn deit noot."
#: taskeditor.cpp:52
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: taskeditor.cpp:54
msgid "Due:"
msgstr "Steiht an:"
#: taskeditor.cpp:56
msgid "Tags:"
msgstr "Slötelwöör:"
#: taskeditor.cpp:58
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteet:"
#: taskeditor.cpp:60
msgid "Complete:"
msgstr "Afslaten:"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "Top Priority"
msgstr "Hööchst Prioriteet"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "Medium Priority"
msgstr "Middel Prioriteet"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "Low Priority"
msgstr "Siet Prioriteet"
#: taskeditor.cpp:63
msgid "No Priority"
msgstr "Keen Prioriteet"
#: taskeditor.cpp:74
msgid "Update Task"
msgstr "Opgaav opfrischen"
#: taskeditor.cpp:77
msgid "Discard Changes"
msgstr "Ännern wegsmieten"
#: taskitemdelegate.cpp:45
msgid "Tags: "
msgstr "Slötelwöör:"
#: taskmodel.cpp:80
msgid "Top Priority:"
msgstr "Hööchst Prioriteet:"
#: taskmodel.cpp:81
msgid "Medium Priority:"
msgstr "Middel Prioriteet:"
#: taskmodel.cpp:82
msgid "Low Priority:"
msgstr "Siet Prioriteet:"
#: taskmodel.cpp:83
msgid "No Priority:"
msgstr "Keen Prioriteet:"
#: taskmodel.cpp:86
msgid "Overdue"
msgstr "Steiht ut"
#: taskmodel.cpp:87
msgid "Today"
msgstr "Vundaag"
#: taskmodel.cpp:88
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: taskmodel.cpp:89
msgid "Anytime"
msgstr "Jichtenswann"