kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

685 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 03:16+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: svnupdatewidget.cpp:33 svnupdatejob.cpp:128
msgid "Subversion Update"
msgstr "Subversion жаңартуы"
#: svnstatuswidgets.cpp:23 svnstatusjob.cpp:136
msgid "Subversion Status"
msgstr "Subversion күй-жайы"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Checkout"
msgstr "Жүктеп алу"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Repository Url:"
msgstr "Қойма URL-адресі:"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Destination Path:"
msgstr "Орналастыру жолы:"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Recursive:"
msgstr "Рекурсивті:"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:15
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Subversion журналын көрсету параметрлері"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:99
msgid "Start Revision"
msgstr "Жетілдірімін бастау"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:102
msgid "End Revision"
msgstr "Жетілдірімін аяқтау"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Көрсетілетін журналдар санының шегі"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:27
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Тармақ бөліну дейінгі журнал жазуы көрсетілмесін"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:30
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Тікелей еншілестері ғана жаңартылсын (рекурсивті емес)"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:33
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Сыртқы жазулары елемей қалсын"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Select Revision"
msgstr "Нұсқасын таңдау"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:69
msgid "Requested local path:"
msgstr "Сұралған жергілікті жолы:"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72
msgid "Source"
msgstr "Алатын көзі"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Қойма URL бойынша келтіру"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:78
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Жергілікті көшірме бойынша келтіру"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:51
msgid "Source revision"
msgstr "Көзінің жетілдірімі"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:81
msgid "Destination"
msgstr "Мақсаты"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:84
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "Қойма URL немесе жергілікті көшірменің жолын келтіріңіз"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:60
msgid "Specify as number:"
msgstr "Сан ретінде:"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:63
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Түйінді сөз ретінде:"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:66
msgid "Specify as date:"
msgstr "Күн ретінде:"
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:87
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr ""
"Жергілікті өзгертілген не/және нұсқасы белгіленбегендер мәжбүрлеп өшірілсін"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Target Url"
msgstr "Мақсат URL-і"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:105
msgid "Non Recursive"
msgstr "Рекурсивті емес"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:108
msgid "No diff deleted"
msgstr "Өшірілген айырмашылық жоқ"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:111
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Мазмұнның түрін елемеу"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Қайтарылатын жұмыс көшірмесі:"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:117
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:120
msgid "Text Status"
msgstr "Мәтіннің күй-жайы"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:123
msgid "Prop Status"
msgstr "Қасиеттің күй-жайы"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:126
msgid "Working Copy"
msgstr "Жұмыс көшірмесі"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:129
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивті"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:132
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Мынау үшін күй-жайын сұрау:"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:135
msgid "Specify revision"
msgstr "Жетілдірімін келтіру"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:138
msgid "Non recursive"
msgstr "Рекурсивті емес"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:141
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "\"Қызық\" қана жазулар қабылдансын (жергілікті өзгерістер сияқты)"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:144
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Қоймамен байланысып қойма мәліметімен толықтырылсын"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:147
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "svn:ignore дегенді елемей кетпеу"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:150
msgid "Ignore external items"
msgstr "Сыртқы аталымдары елемей қалсын"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:153
msgid "Source directory:"
msgstr "Бастапқы каталогы:"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:156
msgid "Repository:"
msgstr "Қоймасы:"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:159
msgid "Repository Location"
msgstr "Қойма орыны"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:162
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Импорттауға арналған қойма орны"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:165
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Бастапқы каталогы қай қоймаға импортталатынын таңдау"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:168
msgid "Commit Message:"
msgstr "Тапсыру түсініктемесі:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:171
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL сервердің куәлігі"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:174
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Сервер куәлігін тексеруде қателер болды.\n"
"Бұл куәлікке сенім артасыз ба?"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:178
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Тексеру жаңылыстың себептері"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:181
msgid "Certificate Information"
msgstr "Куәлік мәліметі"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Hostname:"
msgstr "Хост атауы:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:187
msgid "someserver"
msgstr "someserver"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgid "Issuer:"
msgstr "Шығарушысы:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:193
msgid "someissuer"
msgstr "someissuer"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
msgid "Valid From:"
msgstr "Қашаннан бастап күшінде:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:199
msgid "validfrom"
msgstr "validfrom"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:202
msgid "Valid Until:"
msgstr "Жарамдылық мерзімі:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:205
msgid "validuntil"
msgstr "validuntil"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:208
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Қолтаңбасы:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:211
msgid "fingerprint"
msgstr "fingerprint"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Қосылмақ: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Өшірілмек: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Өшірілген: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Қосылған: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Жетілдірімі: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Сыртқы жазуларды жаңарту: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "%1 жіберуі"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "%2 MIME түрімен %1 дегенді жіберу"
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 қосуы"
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 өшіруі"
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 алмастыруы"
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Файл дерегін тасымалдау"
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "%1 (%2 жолындағы) жетілдірім жауыптысын білу аяқталды"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "%1 жұмыс көшірмесі қайтарылды"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "%1 жұмыс көшірмесін қайтару жаңылысы"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "%1 көшірмеленді"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Куәлік әзірше жарамсыз."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Куәлігі ескірген."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr "Куәлік CN-ні (хост атауы) қашық хост атауымен сәйкес келмейді."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "Куәландыру орталығы беймәлім."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Басқа беймәлім қате."
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Subversion импорты"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "Импорттау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Subversion жылжытуы"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion журналы"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "Журналын табу үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Файлды жылжыту үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Жаңартуды орындау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion айырмашылығы"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Айырмашылығын қарау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Subversion көшірмелеу"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Subversion аңдатпасы"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "Жауыптыны қору үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Subversion файл мазмұнын қарау"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Мазмұнын қарау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Тапсыру..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Тапсыруды орындау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Күй-жайды білуді орындау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Subversion ақпары"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "Ақапарды қарау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Subversion қосуы"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Файлды қосу үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "SSL сервердің куәлігі"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Уақытша сенім арттыру"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Тұрақты сенім арттыру"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Сервердің SSL куәлігі: %1"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "%1 кіру мәліметін келтіру"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Бітті"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"тапсырмасын орындау қатесі"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Subversion өшіруі"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "Өшіруді орындау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Subversion қайтаруы"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "Қайтаруды орындау үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Subversion нұсқаларды қадағалау жүйелерін қолдау"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Көшірмелеу..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Жылжыту..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Бұл амалға бір ғана аталымды таңдаңыз"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Мақсатты файл/каталог"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "Көшірмелеу тек жергілікті файлмен ғана істейді"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Жылжыту тек жергілікті файл/каталогымен ғана істейді"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Subversion қоймасына импорттау"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Subversion қоймасынан көшіріп алу"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Файлды көшірмелеу үшін мәлімет жеткіліксіз"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion қоймадан көшіріп алуы"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Қоймадан көшіріп алу үшін мәлімет жеткіліксіз"