kde-l10n/it/messages/kde-workspace/ksgrd.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

641 lines
13 KiB
Text

# translation of ksysguard.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005, 2007.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2010, 2011, 2012.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2007, 2009, 2013.
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Messaggio da %1:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Frequenza"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "Carico del processore"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Inattività"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Carico di bassa priorità"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Carico degli utente"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Carico di sistema"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Attesa"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Carico di interrupt"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Carico totale"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Memoria fisica"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Memoria di swap"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Memoria cache"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Memoria buffer"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria usata"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Memoria delle applicazioni"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libera"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Memoria attiva"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Memoria inattiva"
# http://www.silvemar.it/UNIX_history/pages/28.html
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Memoria residente"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Pagine eseguibili"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Pagine di file"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Controllore dei processi"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "Ultimo identificativo di processo"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Numero di processi generati"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Numero di processi"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Numero di processi inattivi"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Numero di processi in esecuzione"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Numero di processi sospesi"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Numero di processi fermati"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Numero di processi zombi"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Numero di processi in attesa"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Numero di processi bloccati"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Flusso dei dischi"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Carico"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Accessi totali"
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Accessi in lettura"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Accessi in scrittura"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Dati letti"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Dati scritti"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Millisecondi spesi in lettura"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Millisecondi spesi in scrittura"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "I/O attualmente in corso"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Pagine in entrata"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Pagine in uscita"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Cambi di contesto"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Trappole"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatario"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Trasmettitore"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Frequenza dei dati"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Frequenza dei pacchetti compressi"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Frequenza dei pacchetti persi"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Frequenza degli errori"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "Frequenza dei sovraccarichi FIFO"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Frequenza di errori dei frame"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Frequenza dei pacchetti multicast"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Frequenza dei pacchetti"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Frequenza di perdite del segnale portante"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Collisioni"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Pacchetti compressi"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Pacchetti persi"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "Sovraccarichi FIFO"
# Il termine «frame» è molto tecnico e non sembra avere traduzione in italiano.
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Errori dei frame"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Pacchetti multicast"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Pacchetti"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Perdite del segnale portante"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "Socket"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Numero totale"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Gestione energetica avanzata"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Dispositivo di raffreddamento"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Stato attuale"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Zona termica"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Temperatura media della CPU"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Ventola"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Capacità della batteria"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carica della batteria"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Uso della batteria"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Tensione della batteria"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Velocità di scaricamento della batteria"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Tempo restante"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupt"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Carico medio (1 min)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Carico medio (5 min)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Carico medio (15 min)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Frequenza di clock"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Frequenza di clock media"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Sensori hardware"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Uso delle partizioni"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Spazio in uso"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio libero"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Livello di riempimento"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "Inode in uso"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "Inode liberi"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Livello di inode"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo in attività"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "RAID Software di Linux (MD)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "Processori"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Nuclei"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Numero di blocchi"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Numero totale di dispositivi"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Dispositivi guasti"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Dispositivi di riserva"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Numero di dispositivi RAID"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Dispositivi in funzione"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Dispositivi attivi"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Numero di dispositivi"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Percentuale di risincronizzazione"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Informazioni sui dischi"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "Processore %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Disco %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Batteria %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Ventola %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Temperatura %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Interrupt software"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Interrupt hardware"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kByte"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "min"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Valore intero"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Valore in virgola mobile"
#: SensorShellAgent.cpp:126
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Impossibile eseguire il demone «%1»."
#: SensorShellAgent.cpp:133
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "L'esecuzione del demone «%1» non è riuscita."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Connessione a %1 rifiutata"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Host %1 non trovato"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"Si è verificato un errore di rete (per esempio si è staccato il cavo) presso "
"l'host %1."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Errore presso l'host %1: %2"