kde-l10n/it/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po

113 lines
3.7 KiB
Text

# translation of kio_audiocd.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004.
# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005.
# Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giuseppe Ravasio"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gravasio@bglug.it"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "Informazioni CDDB"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Nome del protocollo"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Nome del socket"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "CD completo"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Non puoi specificare il nome di un computer con questo protocollo. Usa il "
"formato audiocd:/ in alternativa."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Questo utente non ha i permessi di lettura sul dispositivo. Controlla i "
"permessi di lettura del dispositivo."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Questo utente non ha i permessi di scrittura sul dispositivo. Controlla i "
"permessi scrittura del dispositivo."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Errore sconosciuto. Se hai un CD inserito prova ad eseguire cdparanoia -vsQ "
"da utente (non da root). Vedi l'elenco delle traccie? Se non lo vedi, "
"assicurati di avere i permessi di accesso per il dispositivo del CD. Se stai "
"usando l'emulazione SCSI (per esempio se hai un masterizzatore IDE), "
"assicurati di avere sia i permessi di lettura che quelli di scrittura sul "
"dispositivo, che probabilmente sarà /dev/sg0, /dev/sg1, etc... Se audiocd "
"non dovesse funzionare ancora, prova a scrivere audiocd:/?device=/dev/sg0 (o "
"simile) per indicare a kio_audiocd il giusto dispositivo del CDRom."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"CD Audio: rilevato un danno al disco su questa traccia, possibile corruzione "
"dei dati."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Errore durante la lettura dei dati audio di %1 dal CD"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "Impossibile leggere %1: codifica non riuscita"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Traccia %1"