kde-l10n/he/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

306 lines
6.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "מודל מרכז הבקרה של מידע אודות OpenGL"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "מתחזק מקורי"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "הכותב של glxinfo ודוגמאות mesa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "מספר מירבי של מקורות אור"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "מספר מירבי של מישורי חיתוך"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "גודל מירבי של טבלת פיקסלים"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "מספר מירבי של קינון רשימות"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "סדר המפענח המירבי"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "מספר מומלץ של כמות הורטקסים"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "מספר מומלץ של אינדקסים"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr ""
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "מספר מירבי של מטריצה מיזוג קודקודים"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "גודל מירבי של מטריצת הפלטות של קודקודי המיזוג"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "גודל מרקם מירבי"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "מספר יחידות הטקסטורה"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "גודל מירבי של טקסטורות תלת־מימד"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "גודל מירבי של מרקם מפת הקובייה"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "גודל מרקם מלבני מירבי"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr ""
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr ""
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "מספר פורמטים של מרקמים מכווצים"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "מימד מירבי של תצוגות"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "סיביות תת־פיקסל"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "חוצצים משניים"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "מאפייני Frame buffer"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "מרקם"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "הגבלות שונות"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "נקודות וקווים"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "גבולות עומק המחסנית"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "רינדור ישיר"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "רינדור לא ישיר"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "מאיץ תלת מימד"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "ספק"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "התקן"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "ספק משנה"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "תת־גרסה"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "מנהל התקן"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "מרנדר"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "גרסת OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "מודול קרנל"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "הרחבות OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "מיוחד של האימפלמנטציה"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "ספק GLX של השרת"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "גרסת GLX של השרת"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "הרחבות GLX של השרת"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "ספק GLX של הלקוח"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "גרסת GLX של הלקוח"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "הרחבות GLX של הלקוח"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "הרחבות GLX"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "גרסת GLU"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "הרחבות GLU"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "ספק EGL"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "גרסת EGL"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "הרחבות EGL"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "שם התצוגה"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"