kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_incomingmsg.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

115 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_incomingmsg.po to Francais
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 09:52+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: incomingmsg.cpp:170
msgid "No new mail."
msgstr "Aucun nouveau courrier électronique."
#: incomingmsg.cpp:209
msgid "No new XChat messages."
msgstr "Aucun nouveau message XChat."
#: incomingmsg.cpp:247
msgid "No new Kopete messages."
msgstr "Aucun nouveau message Kopete."
#: incomingmsg.cpp:287
msgid "No new Pidgin messages."
msgstr "Aucun nouveau message Pidgin."
#: incomingmsg.cpp:361
msgid "You have a new qutIM message."
msgid_plural "You have %1 new qutIM messages."
msgstr[0] "Vous avez de nouveaux messages « qutIM »."
msgstr[1] "Vous avez %1 nouveaux messages « qutIM »."
#: incomingmsg.cpp:366
msgid "No new qutIM messages."
msgstr "Aucun nouveau message « qutIM »."
#: incomingmsg.cpp:426
msgid "No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5."
msgstr ""
"Aucune application de messagerie n'a été trouvée. Les applications prises en "
"charge sont %1, %2, %3, %4 et %5."
#: incomingmsg.cpp:450
msgid "General"
msgstr "Général"
#: incomingmsg.cpp:484
msgid "Your Evolution mail count has changed."
msgstr "Votre compte Evolution de courrier électronique a été modifié."
#: incomingmsg.cpp:493
msgid "Your KMail mail count has changed."
msgstr "Votre compte KMail de courrier électronique a été modifié."
#: incomingmsg.cpp:501
msgid "You have new XChat messages."
msgstr "Vous avez de nouveaux messages XChat."
#: incomingmsg.cpp:548
msgid "You have new Kopete messages."
msgstr "Vous avez de nouveaux messages Kopete."
#: incomingmsg.cpp:556
msgid "You have new Pidgin messages."
msgstr "Vous avez de nouveaux messages Pidgin."
#. i18n: file: widget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Show these applications if they are running:"
msgstr "Afficher ces applications si elles sont lancées :"
#. i18n: file: widget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail)
#: rc.cpp:6
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file: widget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete)
#: rc.cpp:9
msgid "Kopete"
msgstr "Kopete"
#. i18n: file: widget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin)
#: rc.cpp:12
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
#. i18n: file: widget.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat)
#: rc.cpp:15
msgid "XChat"
msgstr "XChat"
#. i18n: file: widget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM)
#: rc.cpp:18
msgid "qutIM"
msgstr "qutIM"