kde-l10n/ar/messages/kdelibs/kio_help4.po

139 lines
3.8 KiB
Text

# translation of kio_help4.po to
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "أحمد زواوي,زايد السعيدي"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "azawawi@emirates.net.ae,zayed.alsaidi@gmail.com"
#: genshortcutents.cpp:339
msgid "Output file"
msgstr "ملف الخرج"
#: genshortcutents.cpp:341
msgid "genshortcutents"
msgstr "genshortcutents"
#: genshortcutents.cpp:342
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
msgstr "يولّد كوائن دوكبوك للمفاتيح الاختصار للإجراءات المعيارية"
#: kio_help.cpp:150
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "لا يوجد توثيق ل%1."
#: kio_help.cpp:202
msgid "Looking up correct file"
msgstr "يبحث عن الملف الصحيح"
#: kio_help.cpp:253
msgid "Preparing document"
msgstr "يجهز الوثيقة"
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
#, kde-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
msgstr "لا يمكن تعريب ملف المساعدة المطلوب:<br />%1"
#: kio_help.cpp:284
msgid "Saving to cache"
msgstr "يحفظ إلى الذاكرة المخبأ"
#: kio_help.cpp:299
msgid "Using cached version"
msgstr "يستعمل النسخة المخبئة"
#: kio_help.cpp:361
msgid "Looking up section"
msgstr "يبحث عن القسم"
#: kio_help.cpp:372
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "لا يمكن العثور على اسم الملف %1 في %2."
#: meinproc.cpp:89
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "ملف stylesheet للاستعمال"
#: meinproc.cpp:90
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "أخرج الوثيقة كاملة إلى ملف stdout"
#: meinproc.cpp:92
msgid "Output whole document to file"
msgstr "أخرج الوثيقة كاملة في ملف"
#: meinproc.cpp:93
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "أنشئ فهرسا جديدا متوافقا مع ht://dig "
#: meinproc.cpp:94
msgid "Check the document for validity"
msgstr "تأكد من صلاحية الوثيقة"
#: meinproc.cpp:95
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "أنشئ ملفا مخبأ للوثيقة"
#: meinproc.cpp:96
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "يحدد دليل srcdir لkdelibs"
#: meinproc.cpp:97
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "معلمات للتمرير لورقة الأسلوب"
#: meinproc.cpp:98
msgid "The file to transform"
msgstr "الملف الذي سيتم تحويله"
#: meinproc.cpp:100
msgid "XML-Translator"
msgstr "مترجم XML"
#: meinproc.cpp:102
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "مترجم كدب ل XML"
#: meinproc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "تعذرت الكتابة إلى ملف المخبأ %1."
#: xslt.cpp:135
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "يحلل stylesheet"
#: xslt.cpp:158
msgid "Parsing document"
msgstr "يحلل الوثيقة"
#: xslt.cpp:186
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "يطبق stylesheet"
#: xslt.cpp:194
msgid "Writing document"
msgstr "يكتب الوثيقة"