mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
235 lines
6.4 KiB
Text
235 lines
6.4 KiB
Text
# translation of libkonq.po into Russian
|
||
# translation of libkonq.po to
|
||
# translation of libkonq.po to Russian
|
||
#
|
||
# KDE2 libkonq.pot Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2000 KDE Team.
|
||
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua> 2000.
|
||
#
|
||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 19:03+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Copy To"
|
||
msgstr "Копировать в"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "Переместить в"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "Домашняя папка"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Root Folder"
|
||
msgstr "Корневая папка"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
||
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Обзор..."
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Copy Here"
|
||
msgstr "Копировать сюда"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Move Here"
|
||
msgstr "Переместить сюда"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:305
|
||
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
||
msgstr "Невозможно переместить папку на неё же"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:351
|
||
msgid "File name for dropped contents:"
|
||
msgstr "Имя файла для перемещаемого содержимого:"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:540
|
||
msgid "&Move Here"
|
||
msgstr "&Переместить сюда"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:544
|
||
msgid "&Copy Here"
|
||
msgstr "&Копировать сюда"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:548
|
||
msgid "&Link Here"
|
||
msgstr "&Создать ссылку"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:550
|
||
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
msgstr "Сделать рисунком &обоев"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:552
|
||
msgid "C&ancel"
|
||
msgstr "О&тмена"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:855
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "Создать папку"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:857
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Enter a different name"
|
||
msgstr "Ввести другое имя"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:860
|
||
msgid ""
|
||
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
||
"default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя папки «%1» начинается с точки, поэтому по умолчанию папка будет скрыта.\n"
|
||
"Создать скрытую папку?"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:861
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Create hidden directory?"
|
||
msgstr "Создание скрытой папки"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:876
|
||
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Новая папка"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:883
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Создание папки"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:884
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Enter folder name:"
|
||
msgstr "Введите имя папки:"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:997
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste One Folder"
|
||
msgstr "Вставить папку"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:998
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste One File"
|
||
msgstr "Вставить файл"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:1001
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste One Item"
|
||
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
||
msgstr[0] "Вставить %1 объект"
|
||
msgstr[1] "Вставить %1 объекта"
|
||
msgstr[2] "Вставить %1 объектов"
|
||
msgstr[3] "Вставить %1 объект"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:1003
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
||
msgstr "Вставить из буфера обмена..."
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:1007
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:241
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Открыть"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:266
|
||
msgid "Create &Folder..."
|
||
msgstr "Создать &папку..."
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:275
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Восстановить"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
||
"from initially"
|
||
msgstr ""
|
||
"Восстанавливает этот файл или папку в то место, откуда она была удалена"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:296
|
||
msgid "Show Original Directory"
|
||
msgstr "Открыть папку назначения"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:296
|
||
msgid "Show Original File"
|
||
msgstr "Открыть файл назначения"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
||
msgid ""
|
||
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
||
"parent directory."
|
||
msgstr "Открыть назначение ссылки в новом окне диспетчера файла."
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:329
|
||
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
msgstr "&Очистить корзину"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:340
|
||
msgid "&Configure Trash Bin"
|
||
msgstr "Настроить &корзину..."
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:364
|
||
msgid "&Bookmark This Page"
|
||
msgstr "Добавить &закладку на эту страницу"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:366
|
||
msgid "&Bookmark This Location"
|
||
msgstr "Добавить &закладку на этот адрес"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:369
|
||
msgid "&Bookmark This Folder"
|
||
msgstr "Добавить &закладку на эту папку"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:371
|
||
msgid "&Bookmark This Link"
|
||
msgstr "Добавить &закладку на эту ссылку"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:373
|
||
msgid "&Bookmark This File"
|
||
msgstr "Добавить &закладку на этот файл"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:400
|
||
msgid "Preview In"
|
||
msgstr "Просмотреть в программе"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:435
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Свойства"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:449
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Совместный доступ"
|