mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
472 lines
18 KiB
Text
472 lines
18 KiB
Text
# translation of katefiletemplates.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 17:54+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <aviratlami@aol.in>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Templates"
|
|
msgstr "फ़ाइल टैम्पलेट्स प्रबंधन करें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create files from templates"
|
|
msgstr "टैम्पलेट बनाएँ"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:92
|
|
msgid "&Manage Templates..."
|
|
msgstr "टैम्पलेट्स का प्रबंधन करें... (&M)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:95
|
|
msgid "New From &Template"
|
|
msgstr "टेम्पलेट से नया (&T)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:141
|
|
msgid "Any File..."
|
|
msgstr "कोई भी फ़ाइल..."
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:302
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "लेखकः"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:327
|
|
msgid "Open as Template"
|
|
msgstr "टैम्प्लेट के रूप में खोलें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
"document will not be created.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>फ़ाइल <br /><strong>%1</strong><br />को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि. दस्तावेज़ बनाया "
|
|
"नहीं जा सकता.</qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
|
|
msgid "Template Plugin"
|
|
msgstr "टेम्पलेट प्लगइन"
|
|
|
|
#. i18n: Hack to have localized number later...
|
|
#: filetemplates.cpp:429
|
|
msgid "Untitled %1"
|
|
msgstr "अनाम %1"
|
|
|
|
#. i18n: ...localized number here
|
|
#: filetemplates.cpp:452
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:512
|
|
msgid "Manage File Templates"
|
|
msgstr "फ़ाइल टैम्पलेट्स प्रबंधन करें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:529
|
|
msgid "&Template:"
|
|
msgstr "टैम्प्लेट: (&T)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
|
|
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
|
|
"example 'HTML Document'.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>यह वाक्यांश टेम्पलेट नाम के रूप में उपयोग में लिया जाएगा तथा प्रदर्शित होगा - उदाहरण के "
|
|
"लिए, टेम्पलेट मेन्यू में. इससे टेम्पलेट का विवरण पता चलना चाहिए. उदाहरण के लिए, 'एचटीएमएल "
|
|
"दस्तावेज़'.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:539
|
|
msgid "Press to select or change the icon for this template"
|
|
msgstr "इस टेम्पलेट के प्रतीक को चुनने या बदलने के लिए दबाएँ"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:541
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "समूह: (&G)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
|
|
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
|
|
"menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>समूह का उपयोग प्लगइन के सब मेन्यू को चुनने के लिये उपयोग में लिया जाता है. यदि यह रिक्त "
|
|
"है, 'अन्य' का उपयोग किया जाता है.</p><p>आप अपने मेन्यू में नया समूह जोड़ने के लिए कोई भी "
|
|
"वाक्यांश टाइप कर सकते हैं.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:549
|
|
msgid "Document &name:"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ नाम (:)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
|
|
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
|
|
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
|
|
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
|
|
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
|
|
"(2).sh', and so on.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>यह वाक्यांश नए दस्तावेज़ के लिए नए नाम के लिए उपयोग में लिया जाएगा, जो शीर्षक पट्टी "
|
|
"तथा फ़ाइल सूची में प्रदर्शित होगा.</p><p>यदि वाक्यांश में '%N' है, तो वह प्रत्येक एक जैसे "
|
|
"नाम से एक संख्या से अधिक में बढ़ता जाएगा.</p><p> उदाहरण के लिए, यदि दस्तावेज़ नाम है "
|
|
"'नया शैल स्क्रिप्ट (%N).sh', तो पहले दस्तावेज़ का नाम दिया जाएगा 'नया शैल स्क्रिप्ट (1)."
|
|
"sh', दूसरे दस्तावेज़ का 'नया शैल स्क्रिप्ट (2).sh', इत्यादि.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:560
|
|
msgid "&Highlight:"
|
|
msgstr "उभारें (&H)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:561
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "कुछ नहीं"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
|
|
"property will not be set.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>टेम्पलेट के उपयोग के लिए उभारे गए को चुनें. यदि 'कुछ नहीं' चुना जाता है, तो गुणों को "
|
|
"नियत नहीं किया जाएगा.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:566
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "वर्णनः (&D)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:569
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
|
|
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>यह वाक्यांश इस टेम्प्लेट के लिए कॉन्टेक्स्ट मदद के लिए उपयोग में लिया जाएगा (जैसे कि 'यह-"
|
|
"क्या-है' मदद मेन्यू वस्तुओं में से.)</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:573
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "लेखकः (&A)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
|
|
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
|
|
"anders@alweb.dk>'</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>इसे आप नियत कर सकते हैं यदि आप अपने टेम्पलेट अन्यों के साथ साझा कर सकते हैं.</"
|
|
"p><p>टेम्पलेट फॉर्म इस प्रकार के ईमेल पता हो सकते हैं: 'Anders Lund <anders@alweb."
|
|
"dk>'</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template Origin"
|
|
msgstr "टेम्पलेट प्लगइन"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:650
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
|
|
"the appropriate option below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:663
|
|
msgid "Start with an &empty document"
|
|
msgstr "एक खाली दस्तावेज़ के साथ प्रारंभ करें (&e)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:668
|
|
msgid "Use an existing file:"
|
|
msgstr "कोई मौज़ूदा फ़ाइल उपयोग करें:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:678
|
|
msgid "Use an existing template:"
|
|
msgstr "कोई मौजूदा टैम्प्लेट उपयोग करें:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:710
|
|
msgid "Edit Template Properties"
|
|
msgstr "टेम्पलेट गुणों का संपादन करें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
|
|
"which you have no meaningful value."
|
|
msgstr ""
|
|
"अपने प्लगइन के मुख्य गुण को निर्धारित करें. आप उन क्षेत्रों को रिक्त छोड़ सकते हैं जिनका कोई "
|
|
"अर्थवान मूल्य आपके लिए नहीं है."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:733
|
|
msgid "Choose Location"
|
|
msgstr "स्थान चुनें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:734
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
|
|
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>टेम्पलेट के लिए स्थान चुनें. यदि आप इसे टेम्पलेट डिरेक्ट्री में भंडारित करते हैं तो यह स्वचालित "
|
|
"रूप से टेम्पलेट मेन्यू में जोड़ दिया जाएगा.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:744
|
|
msgid "Template directory"
|
|
msgstr "टेम्पलेट डिरेक्टरी"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:751
|
|
msgid "Template &file name:"
|
|
msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल नाम (&f)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:757
|
|
msgid "Custom location:"
|
|
msgstr "अनुकूलित स्थान:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:775
|
|
msgid "Autoreplace Macros"
|
|
msgstr "ऑटोरिप्लेस मेक्रोज़"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:776
|
|
msgid ""
|
|
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
|
|
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
|
|
"kaddressbook entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप टेम्पलेट मेक्रोज़ के द्वारा पाठ के कुछ विशेष वाक्यांशों को बदल सकते हैं. यदि नीचे दिए डाटा "
|
|
"में से कोई भी गलत है या गुम है तो व्यक्तिगत केएड्रेसबुक प्रविष्टि में उस डाटा को संपादित करें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:782
|
|
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
|
|
msgstr "पूरे नाम '%1' को '%{fullname}' मेक्रो के साथ बदलें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:787
|
|
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
|
|
msgstr "ईमेल पता '%1' को '%email' मेक्रो के साथ बदलें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:798
|
|
msgid "Create Template"
|
|
msgstr "टैम्पलेट बनाएँ"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:799
|
|
msgid ""
|
|
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
|
|
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
|
|
"from the template."
|
|
msgstr ""
|
|
"अब टेम्पलेट बनाया जाएगा तथा चयनित स्थान पर सहेजा जाएगा. संकेतक के स्थान के लिए वाक्यांश "
|
|
"${|} को उस जगह पर रखें जहाँ से टेम्पलेट फ़ाइल बनाई जानी है."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:805
|
|
msgid "Open the template for editing in Kate"
|
|
msgstr "टैम्प्लेट को केएटीई में संपादित करने के लिए खोलें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:921
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
|
|
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>फ़ाइल <br /><strong>'%1'</strong><br /> पहले से ही मौज़ूद है; यदि आप इसके ऊपर "
|
|
"लिखना नहीं चाहते हैं तो टेम्पलेट फ़ाइल नाम को कोई और नाम दें.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "मिटाकर लिखें"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:976
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
"document will not be created</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>फ़ाइल <br /><strong>%1</strong><br />को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि. दस्तावेज़ बनाया "
|
|
"नहीं जा सकता.</qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save the template to '%1'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"टेम्पलेट को '%1' में सहेजने में असफल.\n"
|
|
"\n"
|
|
"टेम्पलेट को खोला जाएगा ताकि आप इसे संपादक के द्वारा सहेज सकें."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1057
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
msgstr "सहेजना असफल"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1077
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "टेम्पलेट"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "नया..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "संपादन..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:7
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Kate Highlight Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "FindXXX.cmake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Header (LGPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:59
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Header (GPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple GPL C++ header file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Source File (GPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple GPL C++ source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Source File (LGPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
|
|
msgstr ""
|