kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/systemsettings.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

196 lines
5.3 KiB
Text

# translation of systemsettings.po to Galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "About System Settings"
msgstr "Acerca da Configuración do Sistema"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:9
msgid "View Style"
msgstr "Estilo da vista"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:12
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Mostrar axudas detalladas"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:15
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Determina se deben empregarse axudiñas detalladas"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:18
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Nome interno do visor empregado"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Vista con iconas"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Fornece unha vista de iconas dos módulos de control categorizadas."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvente"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Resumo"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Atallo de teclado: %1"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Repor todas as modificacións aos valores previos"
#: core/ModuleView.cpp:234
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Modificouse a configuración do módulo activo.\n"
"Desexa aplicar as modificacións ou esquecelas?"
#: core/ModuleView.cpp:236
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplica a configuración"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 é un programa externo e iniciouse automaticamente"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Iniciar %1 de novo"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Contén 1 elemento</i>"
msgstr[1] "<i>Contén %1 elementos</i>"
#: app/SettingsBase.cpp:57
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: app/SettingsBase.cpp:129
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: app/SettingsBase.cpp:155
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: app/SettingsBase.cpp:160 app/SettingsBase.cpp:349
msgid "About Active Module"
msgstr "Acerca do módulo activo"
#: app/SettingsBase.cpp:174
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: app/SettingsBase.cpp:261
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"A Configuración do Sistema non foi quen de atopar ningunha vista, e polo "
"tanto non se dispón de nada para configurar."
#: app/SettingsBase.cpp:261 app/SettingsBase.cpp:299
msgid "No views found"
msgstr "Non se atopou ningunha vista"
#: app/SettingsBase.cpp:299
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"A Configuración do Sistema non atopou ningunha vista, polo que non non hai "
"ren que mostrar."
#: app/SettingsBase.cpp:331
msgid "About Active View"
msgstr "Acerca da vista activa"
#: app/SettingsBase.cpp:390
msgid "About %1"
msgstr "Acerca de %1"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración do sistema"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Centro principal de configuración de KDE."
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Representación interna dos módulos, modelo interno dos módulos"