kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/kuiserver.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

139 lines
3.3 KiB
Text

# tradução do kuiserver.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:08-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: jobview.cpp:121 jobview.cpp:148
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 arquivo"
msgstr[1] "%1 arquivos"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:151
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 pasta"
msgstr[1] "%1 pastas"
#: main.cpp:42
msgid "Job Manager"
msgstr "Gerenciador de tarefas"
#: main.cpp:43
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "Gerenciador de tarefas do KDE"
#: main.cpp:44
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "(C) 2000-2009, A equipe do KDE"
#: main.cpp:46
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:46
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: main.cpp:47
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:47
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Mantenedor anterior"
#: main.cpp:48
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:48
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mantenedor anterior"
#: main.cpp:49
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:49
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: progresslistdelegate.cpp:149
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 de %2 processados a %3/s"
#: progresslistdelegate.cpp:151
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 de %2 processados"
#: progresslistdelegate.cpp:153
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 processados a %2/s"
#: progresslistdelegate.cpp:155
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 processados"
#: progresslistdelegate.cpp:243
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: progresslistdelegate.cpp:271
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: progresslistdelegate.cpp:290
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: progresslistdelegate.cpp:294
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:3
msgid "Move them to a different list."
msgstr "Movê-los para uma lista diferente."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:6
msgid "Remove them."
msgstr "Removê-los."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:9
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "Mostrar todas as tarefas numa lista."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:12
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "Mostrar todas as tarefas numa árvore."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:15
msgid "Show separate windows."
msgstr "Mostrar em janelas separadas."