kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/kinfocenter.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

149 lines
3.6 KiB
Text

# tradução do kinfocenter.po para Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 21:31-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: infocenter.cpp:57
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "KInfocenter"
#: infocenter.cpp:136
msgctxt "Information about current module located in about menu"
msgid "About Current Information Module"
msgstr "Sobre o módulo de informação atual"
#: infocenter.cpp:141
msgctxt "Export button label"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: infocenter.cpp:145
msgctxt "Module help button label"
msgid "Module Help"
msgstr "Ajuda do módulo"
#: infocenter.cpp:148
msgctxt "Help button label"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: infocenter.cpp:188
msgctxt "Search Bar Click Message"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: infocenter.cpp:194
msgctxt "Kaction search label"
msgid "Search Modules"
msgstr "Pesquisar módulos"
#: infocenter.cpp:246
msgid "Export of the module has produced no output."
msgstr "A exportação do módulo não produziu quaisquer resultados."
#: infocenter.cpp:257
msgid "Unable to open file to write export information"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para gravar a informação exportada"
#: infocenter.cpp:262
msgid "Export information for %1"
msgstr "Exportar informação para %1"
#: infocenter.cpp:266
msgid "Information exported"
msgstr "A informação foi exportada"
#: infokcmmodel.cpp:31
msgid "Information Modules"
msgstr "Módulos de informação"
#: kcmcontainer.cpp:117
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Info Center"
msgstr "Centro de Informações do KDE"
#: main.cpp:42
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "O Centro de Informações do KDE"
#: main.cpp:43
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr ""
"(c) 2009-2010, A equipe de desenvolvimento do KInfocenter para o KDE SC"
#: main.cpp:48
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"
#: main.cpp:48
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenedor atual"
#: main.cpp:49
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: main.cpp:49
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Mantenedor anterior"
#: main.cpp:50
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:51
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:52
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:53
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
#: sidepanel.cpp:99
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpar a pesquisa"
#: sidepanel.cpp:102
msgid "Expand All Categories"
msgstr "Expandir todas as categorias"
#: sidepanel.cpp:105
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Recolher todas as categorias"