kde-l10n/is/messages/applications/useraccount.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

319 lines
8.4 KiB
Text

# translation of useraccount.po to Icelandic
# Icelandic Translation of useraccount.po
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: chfacedlg.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "Breyta andlitsmynd"
#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "Sérsniðin mynd..."
#: chfacedlg.cpp:61
msgid "Remove Image"
msgstr "Fjarlægja mynd"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "Sæ&kja mynd..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(Sérsniðin)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "Það kom upp villa við lestur myndarinnar."
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Það kom upp villa við að skrifa myndina:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "&Vista eintak í möppu sérsniðinna mynda"
#: chfacedlg.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "Velja mynd"
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "Breyta &lykilorði..."
#: main.cpp:92
msgid "Password & User Information"
msgstr "Lykilorð og notandaupplýsingar"
#: main.cpp:94
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:97
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:97
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"
#: main.cpp:98
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:99
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:101
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:101
msgid "Face editor"
msgstr "Myndaritill"
#: main.cpp:102
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:102
msgid "Password changer"
msgstr "Breyta lykilorði"
#: main.cpp:104
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:106
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:106 main.cpp:107
msgid "Icons"
msgstr "Táknmyndir"
#: main.cpp:107
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:110
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hér getur þú breytt persónulegum upplýsingum, sem eru m.a. notaðar í "
"póstforritum og ritvinnsluforritum. Þú getur breytt innskráningarlykilorðinu "
"þínu með því að smella á <em>Breyta lykilorði...</em>.</qt>"
#: main.cpp:123
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"Það kom upp forritavilla: forritið 'kdepasswd' fannst ekki. Þú munt því ekki "
"geta breytt lykilorðinu þínu."
#: main.cpp:204
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "Það kom upp villa við að setja myndina: %1"
#: main.cpp:214
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "Það kom upp villa við að vista myndina: %1"
#: main.cpp:232
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "Það kom upp villa við að setja myndina: %1"
#: main.cpp:240
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "Það kom upp villa við að eyða myndinni: %1"
#: main.cpp:307
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: rc.cpp:3
msgid "Select a new face:"
msgstr "Veldu nýja mynd:"
#. i18n: file: main_widget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: rc.cpp:6
msgid "Change your image"
msgstr "Breyta myndinni þinni"
#. i18n: file: main_widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: rc.cpp:9
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>Smelltu hér á hnappinn til að breyta um mynd</i>"
#. i18n: file: main_widget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: rc.cpp:12
msgid "Change Password..."
msgstr "Breyta lykilorði..."
#. i18n: file: main_widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: rc.cpp:15
msgid "User Information"
msgstr "Notandaupplýsingar"
#. i18n: file: main_widget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: rc.cpp:18
msgid "&Name:"
msgstr "&Nafn:"
#. i18n: file: main_widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: rc.cpp:21
msgid "&Organization:"
msgstr "&Fyrirtæki:"
#. i18n: file: main_widget.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: rc.cpp:24
msgid "&Email address:"
msgstr "&Póstfang:"
#. i18n: file: main_widget.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:27
msgid "&SMTP server:"
msgstr "&SMTP þjónn:"
#. i18n: file: main_widget.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: rc.cpp:30
msgid "User ID:"
msgstr "Notandanúmer:"
#. i18n: file: main_widget.ui:240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">No:</span></p><p>No "
"attempt to encrypt the connection will be made.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Try:</span></p><p>An attempt to encrypt the connection will be "
"made, proceeding even if that cannot be done.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Yes:</span></p><p>Connection will be encrypted or error will "
"occurr.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:36
msgid "No"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:39
msgid "Try"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
#: rc.cpp:42
msgid "Yes"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSSL)
#: rc.cpp:45
msgid "Use SSL:"
msgstr ""
#. i18n: file: main_widget.ui:275
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: rc.cpp:48
msgid "At Password Prompt"
msgstr "Á lykilorðareitnum"
#. i18n: file: main_widget.ui:281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: rc.cpp:51
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "Sýna eina stjörnu fyrir hvern staf"
#. i18n: file: main_widget.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: rc.cpp:54
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "Sýna þrjár stjörnur fyrir hvern staf"
#. i18n: file: main_widget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: rc.cpp:57
msgid "Show nothing"
msgstr "Sýna ekkert"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:60
msgid "The size of login images"
msgstr "Stærð mynda"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:63
msgid "The default image file"
msgstr "Sjálfgefin mynd"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:66
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "Skráarheiti sérsniðinnar myndar notandans"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:69
msgid "The user's login image"
msgstr "Mynd notandans"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:74
msgid "Password echo type"
msgstr "Lykilorðamaski"