kde-l10n/ar/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

265 lines
7.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdialog.po to Arabic
# translation of kdialog.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: kdialog.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "احفظ كـ"
#: kdialog.cpp:759
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "اختر لونًا"
#: kdialog.cpp:810
msgid "KDialog"
msgstr "حواريك"
#: kdialog.cpp:811
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "يمكن استخدام حواريك لإظهار حواريات جميلة باستخدام سكرِبتات الصَدفة"
#: kdialog.cpp:813
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:814
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Current maintainer"
msgstr "المصين الحالي"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:816
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:818
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:820
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع مسائلة بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار تابع/ألغِ"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "مربع إنذار بالأزرار نعم/لا/ألغِ"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر نعم"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as No button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر لا"
#: kdialog.cpp:834
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر ألغِ"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "استخدِم نصًّا كلصيقة لزر تابع"
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون'"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'آسفون' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:838
msgid "'Error' message box"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ'"
#: kdialog.cpp:839
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "مربع رسالة 'خطأ' مع حقل تفاصيل موسّعة"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Message Box dialog"
msgstr "حواري رسالة"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Password dialog"
msgstr "حواري كلمة المرور"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Text Box dialog"
msgstr "حواري نصوص"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "حواري إدخال النصوص"
#: kdialog.cpp:845
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "حواري مربع إنسدال"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Menu dialog"
msgstr "حواري قائمة"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Check List dialog"
msgstr "حواري قائمة للتعليم"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Radio List dialog"
msgstr "حواري قائمة راديو"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Passive Popup"
msgstr "منبثقة سلبية"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "حواري ملفات لفتح ملف موجود"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "حواري ملفات لحفظ ملف ما"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "حواري ملفات لاختيار دليل موجود"
#: kdialog.cpp:853
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "حواري ملفات لفتح عنوان موجود"
#: kdialog.cpp:854
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "حواري ملفات لحفظ عنوان ما"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "حواري مُختار للأيقونات"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "حواري شريط تقدّم، يُرجِع مرجع D-Bus للتواصل"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "حواري ألوان لاختيار لون ما"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Dialog title"
msgstr "عنوان الحواري"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "المُدخلة الافتراضية المستخدَمة للمربع المُنسدل، والقائمة واللون"
#: kdialog.cpp:861
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "يسمح لخياريّ --getopenurl و --getopenfilename بإرجاع عدّة ملفات"
#: kdialog.cpp:862
#, fuzzy
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"يُرجع عناصر القائمة في أسطر منفصلة (for checklist option and file open with --"
"multiple)"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "يُخرج winId لكلّ حواري"
#: kdialog.cpp:864
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr "ملف تضبيط واسم خيار لحفظ حالة \"لا تظهر/اسأل مجدّدًا\""
#: kdialog.cpp:865
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "حواري مُنزلِقة، يُرجع القيمة المحدّدة"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "حواري تقويم، يُرجع التاريخ المحدّد"
#: kdialog.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "يجعل مربع الحوار عابراً للتطبيق X المحدد بـ winid"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "المعطيات - تعتمد على الخيار الرئيسي"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "حواريك: تعذّر فتح الملف %1"