kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kdevexecutescript.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

327 lines
9.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2013.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 20:48+0800\n"
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Interpreter"
msgstr "解释器命令:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Script interpreter:"
msgstr "脚本文件:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
#: rc.cpp:9
msgid "python"
msgstr "python"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
#: rc.cpp:12
msgid "ruby"
msgstr "ruby"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
#: rc.cpp:15
msgid "bash"
msgstr "bash"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, interpreter)
#: rc.cpp:18
msgid "php"
msgstr "php"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Script file"
msgstr "脚本文件:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runCurrentFile)
#: rc.cpp:24
msgid "Run the file currently open in the editor"
msgstr ""
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runFixedFile)
#: rc.cpp:27
msgid "Always run the same file"
msgstr ""
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Script file:"
msgstr "脚本文件:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:121
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
#: rc.cpp:33
msgid "Enter the absolute path to the script to run"
msgstr "输入要运行的脚本文件的绝对路径"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:36
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:39
msgid "Arguments:"
msgstr "参数:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:161
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
msgid "Enter arguments to give to the executable"
msgstr "输入要传递给可执行文件的参数"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:48
msgid "Working Directory:"
msgstr "工作目录:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:181
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
msgid "Select a working directory for the executable"
msgstr "选择可执行文件的工作目录"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:57
msgid "Environment:"
msgstr "环境:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
#: rc.cpp:60
msgid "Select an environment to be used"
msgstr "选择要使用的环境"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Output Filter:"
msgstr "输出过滤器:"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, outputFilteringMode)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"Select the filter to applied to the output. E.g. to mark errors with red text"
msgstr "选择要应用到输出的过滤器。例如,将错误标记为红色"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
#: rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "No Filter"
msgstr "无过滤器"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
#: rc.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Compiler Filter"
msgstr "编译过滤器"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
#: rc.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Script Error Filter"
msgstr "脚本错误过滤器"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilteringMode)
#: rc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Static Analysis Filter"
msgstr "静态分析过滤器"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:81
msgid "Execute on Host"
msgstr "在主机执行"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remoteHostCheckbox)
#: rc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Execute on remote host"
msgstr "在主机执行"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
#: rc.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Remote host (ssh):"
msgstr "远程主机(ssh)"
#. i18n: file: scriptappconfig.ui:279
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, remoteHost)
#: rc.cpp:90
msgid "Enter a remote host (user@example.com)"
msgstr "输入远程主机(user@example.com)"
#: scriptappjob.cpp:87
msgid "There is no active document to launch."
msgstr ""
#: scriptappjob.cpp:110
msgid ""
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
msgstr "没有指定环境组,似乎配置损坏,请检查运行配置“%1”。使用默认的环境组。"
#: scriptappjob.cpp:186
msgid "Starting: %1"
msgstr "正在启动:%1"
#: scriptappjob.cpp:200
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** 应用程序已杀死 ***"
#: scriptappjob.cpp:211
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** 正常退出 ***"
#: scriptappjob.cpp:213
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** 退出,返回值:%1 ***"
#: scriptappjob.cpp:216
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** 进程已中止 ***"
#: scriptappjob.cpp:219
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** 崩溃,返回值:%1 ***"
#: scriptappjob.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr "无法启动程序“%1”。请确保正确指定了路径。"
#: executescriptplugin.cpp:67
msgid "Execute script support"
msgstr "脚本执行支持"
#: executescriptplugin.cpp:67
msgid "Allows running of scripts"
msgstr "负责执行脚本"
#: executescriptplugin.cpp:68
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: executescriptplugin.cpp:68
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: executescriptplugin.cpp:106
msgid "No valid executable specified"
msgstr "未指定有效的可执行文件"
#: executescriptplugin.cpp:116
msgid ""
"There is a quoting error in the script for the launch configuration '%1'. "
"Aborting start."
msgstr "在启动配置“%1”的脚本中有一处引用错误。停止启动。"
#: executescriptplugin.cpp:121
msgid ""
"A shell meta character was included in the script for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"在启动配置“%1”的脚本中包含了一个 shell 元字符,现在尚未支持,停止启动。"
#: executescriptplugin.cpp:138
msgid "No remote host set for launch configuration '%1'. Aborting start."
msgstr "在启动配置“%1”中未设置远程主机。停止启动。"
#: executescriptplugin.cpp:161
msgid ""
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
"Aborting start."
msgstr "在启动配置“%1”的参数中有一处引用错误。停止启动。"
#: executescriptplugin.cpp:165
msgid ""
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"在启动配置“%1”的参数中包含了一个 shell 元字符,现在尚未支持,停止启动。"
#: executescriptplugin.cpp:218
msgid "No valid interpreter specified"
msgstr "未指派有效的解释器"
#: executescriptplugin.cpp:228
msgid ""
"There is a quoting error in the interpreter for the launch configuration "
"'%1'. Aborting start."
msgstr "在启动配置“%1”的解释器中有一处引用错误。停止启动。"
#: executescriptplugin.cpp:233
msgid ""
"A shell meta character was included in the interpreter for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"在启动配置“%1”的解释器中包含了一个 shell 元字符,现在尚未支持,停止启动。"
#: scriptappconfig.cpp:102
msgid "Type or select an interpreter"
msgstr "输入或选择一个解释器"
#: scriptappconfig.cpp:135
msgid "Configure Script Application"
msgstr "配置脚本应用程序"
#: scriptappconfig.cpp:145
msgid "Executes Script Applications"
msgstr "执行脚本应用程序"
#: scriptappconfig.cpp:155 scriptappconfig.cpp:205
msgid "Script Application"
msgstr "脚本应用程序"