mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
468 lines
14 KiB
Text
468 lines
14 KiB
Text
# Chinese translations for kcm_remotecontrol package
|
|
# kcm_remotecontrol 软件包的简体中文翻译.
|
|
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_remotecontrol package.
|
|
#
|
|
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2010.
|
|
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010.
|
|
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol 4.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 17:24+0800\n"
|
|
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "KDE 中国"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde-china@kde.org"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
|
|
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "对话框"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: addaction.ui:32
|
|
msgid "How do you wish to create the action?"
|
|
msgstr "您希望怎样创建动作?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
|
|
#: addaction.ui:39
|
|
msgid "Create an action using a template"
|
|
msgstr "使用模板创建动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: addaction.ui:56
|
|
msgid ""
|
|
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
|
|
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
|
|
"data types.<br>\n"
|
|
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"如果您找不到想要的动作模板,请选择此项。您可以在这里浏览完整的 D-Bus 会话总线"
|
|
"并使用常规数据类型执行任何函数。<br>\n"
|
|
"<i>请注意,需要有一个程序在运行才能显示这些总线。</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: addaction.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
|
|
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
|
|
"the available templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"推荐您使用这种方式控制最常用的程序,可以很轻易地添加动作,不过受限于模板。"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
|
|
#: addaction.ui:94
|
|
msgid "Create an action browsing D-Bus"
|
|
msgstr "创建浏览 D-Bus 的动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
|
|
#: addaction.ui:101
|
|
msgid "Create a keypress action"
|
|
msgstr "创建按键动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: addaction.ui:114
|
|
msgid ""
|
|
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
|
|
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
|
|
msgstr "这类动作可产生按键动作。一键就能执行键盘快捷键或输入整句话。"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
|
|
#: configurationwidget.ui:15
|
|
msgid "Linux Infrared Remote Control"
|
|
msgstr "Linux 红外遥控"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
|
|
#: configurationwidget.ui:21
|
|
msgid ""
|
|
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr "目前无可用遥控器。请确定 lircd 配置正确。"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
|
|
#: configurationwidget.ui:34
|
|
msgid "Available remotes:"
|
|
msgstr "可用的遥控器:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
|
|
#: configurationwidget.ui:87
|
|
msgid "Add mode"
|
|
msgstr "添加模式"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
|
|
#: configurationwidget.ui:125
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "添加动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
|
|
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
|
|
msgid "Remove mode"
|
|
msgstr "删除模式"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
|
|
#: configurationwidget.ui:169
|
|
msgid "Remove action"
|
|
msgstr "删除动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
|
|
#: configurationwidget.ui:191
|
|
msgid "Edit mode"
|
|
msgstr "编辑模式"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
|
|
#: configurationwidget.ui:213
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "编辑动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
|
|
#: configurationwidget.ui:235
|
|
msgid "Move mode up"
|
|
msgstr "模式上移"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
|
|
#: configurationwidget.ui:257
|
|
msgid "Duplicate action"
|
|
msgstr "复制动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
|
|
#: configurationwidget.ui:279
|
|
msgid "Move mode down"
|
|
msgstr "模式下移"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
|
|
#: configurationwidget.ui:298
|
|
msgid "Automatically create actions using a profile"
|
|
msgstr "使用配置文件自动创建动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
|
|
#: configurationwidget.ui:333
|
|
msgid "Move action up"
|
|
msgstr "动作上移"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
|
|
#: configurationwidget.ui:355
|
|
msgid "Move action down"
|
|
msgstr "动作下移"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
|
|
#: configurationwidget.ui:375
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "显示托盘图标"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
|
|
#: editactioncontainer.ui:14
|
|
msgid "Edit Action"
|
|
msgstr "编辑动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: editactioncontainer.ui:20
|
|
msgctxt "Button on the remote control"
|
|
msgid "Button:"
|
|
msgstr "按钮:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: editdbusaction.ui:36
|
|
msgid "Application and function"
|
|
msgstr "应用程序和函数"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
|
|
#: editdbusaction.ui:66
|
|
msgid "D-Bus Services:"
|
|
msgstr "D-Bus 服务:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
|
|
#: editdbusaction.ui:73
|
|
msgid "Functions:"
|
|
msgstr "函数:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: editdbusaction.ui:80
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
msgstr "参数:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: editdbusaction.ui:88
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
|
|
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
|
|
msgid "Repeat action if button is held down"
|
|
msgstr "按住按钮不放时重复动作"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
|
|
#: editdbusaction.ui:101
|
|
msgid "Start the application if not running"
|
|
msgstr "如果应用程序未运行则启动"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: editdbusaction.ui:117
|
|
msgid "If multiple instances of this application are running..."
|
|
msgstr "如果此应用程序的多个实例已运行..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
|
|
#: editdbusaction.ui:124
|
|
msgid "send the action to the top-level instance"
|
|
msgstr "将动作发送给顶级实例"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
|
|
#: editdbusaction.ui:131
|
|
msgid "send the action to the lowest instance"
|
|
msgstr "将动作发送给最低的实例"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
|
|
#: editdbusaction.ui:138
|
|
msgid "send the action to all instances"
|
|
msgstr "将动作发送给全部实例"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
|
|
#: editdbusaction.ui:145
|
|
msgid "do not send the action"
|
|
msgstr "不发送实例"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: editkeypressaction.ui:27
|
|
msgid "Keypresses to be generated"
|
|
msgstr "产生的按键"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
|
|
#: editkeypressaction.ui:47
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "添加(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
|
#: editkeypressaction.ui:54
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "删除(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
|
|
#: editkeypressaction.ui:61
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "上移"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
|
|
#: editkeypressaction.ui:68
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "下移"
|
|
|
|
#: editprofileaction.cpp:30
|
|
msgid "Profiles:"
|
|
msgstr "配置文件:"
|
|
|
|
#: editprofileaction.cpp:36
|
|
msgid "Action templates:"
|
|
msgstr "动作模板:"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:50
|
|
msgid "KRemoteControl"
|
|
msgstr "KRemoteControl"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:51
|
|
msgid "The KDE Remote Control System"
|
|
msgstr "KDE 远程控制系统"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:52
|
|
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
|
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
|
|
"KDE application with your remote control."
|
|
msgstr "使用此功能配置 KDE 远程控制系统,以便用遥控器控制任何 KDE 应用程序。"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
|
|
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
|
|
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
|
|
"for button presses.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>远程控制</h1><p>此模块允许您配置遥控器和 KDE 应用程序之间的绑定。只需选择"
|
|
"您的遥控器,然后单击下一步使用动作/按钮列表创建于按钮对应的新动作。</p>"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
|
|
msgstr "您确定想要删除此遥控及其全部模式和动作吗?"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
|
msgid "Remove remote"
|
|
msgstr "删除遥控"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:257
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
|
|
msgstr "您确定想要删除此模式及其全部动作吗?"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:354
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configured actions for %1:"
|
|
msgstr "%1 配置的动作:"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:356
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
|
|
msgstr "%1 在 %2 模式中配置的动作:"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
|
|
msgstr "遥控守护程序装入失败。您的遥控器无法工作。"
|
|
|
|
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
|
msgid "Failed to load daemon"
|
|
msgstr "装入守护程序失败"
|
|
|
|
#: modedialog.cpp:47
|
|
msgid "No button"
|
|
msgstr "无按钮"
|
|
|
|
#: modedialog.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
|
|
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
|
|
msgstr "使用圆键可从您的设定模式中清除所有重复的按键指派。您确认要这样做吗?"
|
|
|
|
#: modedialog.cpp:161
|
|
msgid "Change mode switch behavior"
|
|
msgstr "更改模式切换行为"
|
|
|
|
#: modedialog.cpp:173
|
|
msgid "No Button"
|
|
msgstr "无按钮"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
|
|
#: modedialog.ui:14
|
|
msgid "New Mode"
|
|
msgstr "新建模式"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
|
|
#: modedialog.ui:41
|
|
msgid "Set mode as default"
|
|
msgstr "将模式设为默认"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
|
|
#: modedialog.ui:53
|
|
msgid "Button:"
|
|
msgstr "按钮:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
|
|
#: modedialog.ui:63
|
|
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
|
|
msgstr "允许模式循环(禁用模式分组)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
|
|
#: modedialog.ui:72
|
|
msgid "Forward button"
|
|
msgstr "前进按钮"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
|
|
#: modedialog.ui:79
|
|
msgid "Backward button"
|
|
msgstr "后退按钮"
|
|
|
|
#: model.cpp:55
|
|
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
|
|
msgid "Application / Node"
|
|
msgstr "应用程序/节点"
|
|
|
|
#: model.cpp:243 model.cpp:788
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "功能"
|
|
|
|
#: model.cpp:245
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "参数"
|
|
|
|
#: model.cpp:277 model.cpp:556
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
#: model.cpp:279
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
#: model.cpp:334
|
|
msgctxt "Value is true"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "真"
|
|
|
|
#: model.cpp:335
|
|
msgctxt "Value is false"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "假"
|
|
|
|
#: model.cpp:342 model.cpp:458
|
|
msgid "A comma-separated list of Strings"
|
|
msgstr "逗号分割的字符串列表"
|
|
|
|
#: model.cpp:492
|
|
msgid "Profile Name"
|
|
msgstr "配置文件名称"
|
|
|
|
#: model.cpp:499
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
|
|
msgstr "作者:%1 (版本:%2)"
|
|
|
|
#: model.cpp:554
|
|
msgctxt "Profile name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
#: model.cpp:624
|
|
msgid "Remotes and modes"
|
|
msgstr "遥控和模式"
|
|
|
|
#: model.cpp:624 model.cpp:788
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "按钮"
|
|
|
|
#: model.cpp:781
|
|
msgid "This remote control is currently not available."
|
|
msgstr "目前没有可用的遥控器。"
|
|
|
|
#: model.cpp:788
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "应用程序"
|
|
|
|
#: selectprofile.cpp:32
|
|
msgid ""
|
|
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
|
|
msgstr "选择一个用于远程控制的动作自动生成方案:"
|
|
|
|
#: selectprofile.cpp:35
|
|
msgid "Available profiles"
|
|
msgstr "可用的配置文件"
|
|
|
|
#: selectprofile.cpp:49
|
|
msgid "Auto-Populate"
|
|
msgstr "自动分配"
|
|
|
|
#: selectprofile.cpp:88
|
|
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
|
|
msgstr "远程设备支持所选方案中所有的预定义按键"
|
|
|
|
#: selectprofile.cpp:92
|
|
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
|
|
msgstr "远程设备不完全支持所选方案中所有的预定义按键"
|
|
|
|
#: selectprofile.cpp:96
|
|
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
|
|
msgstr "远程设备完全不支持所选方案中的任何按键"
|