kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kcachegrind_qt.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1560 lines
42 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcachegrind_qt.po to 简体中文
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:14+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: libcore/cachegrindloader.cpp:145
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr "从 Cachegrind/Callgrind 生成的剖析档数据文件中导入过滤器"
#: libcore/context.cpp:70
msgid "Invalid Context"
msgstr "无效的上下文"
#: libcore/context.cpp:71
msgid "Unknown Context"
msgstr "未知上下文"
#: libcore/context.cpp:72
msgid "Part Source Line"
msgstr "源码行部件"
#: libcore/context.cpp:73
msgid "Source Line"
msgstr "源码行"
#: libcore/context.cpp:74
msgid "Part Line Call"
msgstr "源码行调用"
#: libcore/context.cpp:75
msgid "Line Call"
msgstr "行调用"
#: libcore/context.cpp:76
msgid "Part Jump"
msgstr "跳转部件"
#: libcore/context.cpp:77
msgid "Jump"
msgstr "跳转"
#: libcore/context.cpp:78
msgid "Part Instruction"
msgstr "指令部件"
#: libcore/context.cpp:79
msgid "Instruction"
msgstr "指令"
#: libcore/context.cpp:80
msgid "Part Instruction Jump"
msgstr "指令跳转部件"
#: libcore/context.cpp:81
msgid "Instruction Jump"
msgstr "指令跳转"
#: libcore/context.cpp:82
msgid "Part Instruction Call"
msgstr "指令调用部件"
#: libcore/context.cpp:83
msgid "Instruction Call"
msgstr "指令调用"
#: libcore/context.cpp:84
msgid "Part Call"
msgstr "调用部件"
#: libcore/context.cpp:85
msgid "Call"
msgstr "调用"
#: libcore/context.cpp:86
msgid "Part Function"
msgstr "函数部件"
#: libcore/context.cpp:87
msgid "Function Source File"
msgstr "函数源码文件"
#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35
#: libviews/stackselection.cpp:57
msgid "Function"
msgstr "函数"
#: libcore/context.cpp:89
msgid "Function Cycle"
msgstr "函数循环"
#: libcore/context.cpp:90
msgid "Part Class"
msgstr "类部件"
#: libcore/context.cpp:91
msgid "Class"
msgstr "类"
#: libcore/context.cpp:92
msgid "Part Source File"
msgstr "源码文件部件"
#: libcore/context.cpp:93
msgid "Source File"
msgstr "源码文件"
#: libcore/context.cpp:94
msgid "Part ELF Object"
msgstr "ELF 对象部件"
#: libcore/context.cpp:95
msgid "ELF Object"
msgstr "ELF 对象"
#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47
msgid "Profile Part"
msgstr "剖析档部件"
#: libcore/context.cpp:97
msgid "Program Trace"
msgstr "程序追踪"
#: libcore/costitem.cpp:56
#, qt-format
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 从 %2"
#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988
#: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870
#: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#: libcore/globalconfig.cpp:87
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "指令获取"
#: libcore/globalconfig.cpp:88
msgid "Data Read Access"
msgstr "数据读访问"
#: libcore/globalconfig.cpp:89
msgid "Data Write Access"
msgstr "数据写访问"
#: libcore/globalconfig.cpp:90
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
msgstr "L1 指令获取失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:91
msgid "L1 Data Read Miss"
msgstr "L1 数据读取失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:92
msgid "L1 Data Write Miss"
msgstr "L1 数据写入失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:93
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
msgstr "L2 指令获取失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:94
msgid "L2 Data Read Miss"
msgstr "L2 数据读取失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:95
msgid "L2 Data Write Miss"
msgstr "L2 数据写入失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:96
msgid "LL Instr. Fetch Miss"
msgstr "LL 指令获取失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:97
msgid "LL Data Read Miss"
msgstr "LL 数据读取失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:98
msgid "LL Data Write Miss"
msgstr "LL 数据写入失败"
#: libcore/globalconfig.cpp:99
msgid "L1 Miss Sum"
msgstr "L1 失败总计"
#: libcore/globalconfig.cpp:100
msgid "L2 Miss Sum"
msgstr "L2 失败总计"
#: libcore/globalconfig.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "L1 Miss Sum"
msgid "Last-level Miss Sum"
msgstr "L1 失败总计"
#: libcore/globalconfig.cpp:102
msgid "Indirect Branch"
msgstr "间接分支"
#: libcore/globalconfig.cpp:103
msgid "Mispredicted Ind. Branch"
msgstr "预判定失败的间接分支"
#: libcore/globalconfig.cpp:104
msgid "Conditional Branch"
msgstr "条件分支"
#: libcore/globalconfig.cpp:105
msgid "Mispredicted Cond. Branch"
msgstr "预判定失败的条件分支"
#: libcore/globalconfig.cpp:106
msgid "Mispredicted Branch"
msgstr "预判定失败的分支"
#: libcore/globalconfig.cpp:107
msgid "Global Bus Event"
msgstr "全局总线事件"
#: libcore/globalconfig.cpp:108
msgid "Samples"
msgstr "样本"
#: libcore/globalconfig.cpp:109
msgid "System Time"
msgstr "系统时间"
#: libcore/globalconfig.cpp:110
msgid "User Time"
msgstr "用户时间"
#: libcore/globalconfig.cpp:111
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "循环判断"
#: libcore/tracedata.cpp:1250
msgid "(no caller)"
msgstr "(无调用方)"
#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276
#, qt-format
msgid "%1 via %2"
msgstr "%1 通过 %2"
#: libcore/tracedata.cpp:1266
msgid "(no callee)"
msgstr "(无被调用方)"
#: libcore/tracedata.cpp:2719
msgid "(global)"
msgstr "(全局)"
#: libcore/tracedata.cpp:3152
msgid "(not found)"
msgstr "(未找到)"
#: libcore/tracedata.cpp:3694
msgid "Recalculating Function Cycles..."
msgstr "正在重新计算函数循环..."
#: libviews/callgraphview.cpp:419
#, qt-format
msgid "Call(s) from %1"
msgstr "来自 %1 的调用"
#: libviews/callgraphview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Call(s) to %1"
msgstr "传到 %1 的调用"
#: libviews/callgraphview.cpp:424
msgid "(unknown call)"
msgstr "(未知的调用)"
#: libviews/callgraphview.cpp:1548
msgid ""
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
"function is highlighted.</p>"
msgstr ""
#: libviews/callgraphview.cpp:1960
msgid ""
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
msgstr ""
"警告:正在执行长耗时的制图操作。\n"
"您可以降低节点/边界限制获得加速。\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1963
msgid "Layouting stopped.\n"
msgstr "制图已停止。\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1965
#, qt-format
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
msgstr "调用图含有 %1 个节点和 %2 个边界。\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1974
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
msgstr "无可用调用图,原因是图像布局进程执行失败。\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1976
#, qt-format
msgid ""
"Trying to run the following command did not work:\n"
"'%1'\n"
msgstr ""
"正在尝试运行的命令未能正常工作:\n"
"'%1'\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
msgstr "请检查 GraphViz 软件包中的“dot”程序是否已安装。"
#: libviews/callgraphview.cpp:2020
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
msgstr "没有激活可绘制调用图的项目"
#: libviews/callgraphview.cpp:2032
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
msgstr "活动项目中没有可绘制的调用图。"
#: libviews/callgraphview.cpp:2494
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
msgstr "运行制图工具时出错。\n"
#: libviews/callgraphview.cpp:2499
#, qt-format
msgid ""
"There is no call graph available for function\n"
"\t'%1'\n"
"because it has no cost of the selected event type."
msgstr ""
"此函数没有可用的调用图:\n"
"\t“%1”\n"
"因为选择的事件类型没有执行开销。"
#: libviews/callgraphview.cpp:2713
msgid "Caller Depth"
msgstr "调用深度"
#: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756
msgctxt "None"
msgid "Depth 0"
msgstr "深度 0"
#: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757
msgid "max. 2"
msgstr "最大 2"
#: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758
msgid "max. 5"
msgstr "最大 5"
#: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759
msgid "max. 10"
msgstr "最大 10"
#: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760
msgid "max. 15"
msgstr "最大 15"
#: libviews/callgraphview.cpp:2752
msgid "Callee Depth"
msgstr "被调用深度"
#: libviews/callgraphview.cpp:2791
msgid "Min. Node Cost"
msgstr "最小节点开销"
#: libviews/callgraphview.cpp:2792
msgid "No Minimum"
msgstr "无最小值"
#: libviews/callgraphview.cpp:2798
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2799
msgid "20 %"
msgstr "20%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2800
msgid "10 %"
msgstr "10%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2801
msgid "5 %"
msgstr "5%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2802
msgid "2 %"
msgstr "2%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2803
msgid "1 %"
msgstr "1%"
#: libviews/callgraphview.cpp:2833
msgid "Min. Call Cost"
msgstr "最小调用开销"
#: libviews/callgraphview.cpp:2834
msgid "Same as Node"
msgstr "和节点相同"
#: libviews/callgraphview.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "50 % of Node"
msgstr "50% 的节点"
#: libviews/callgraphview.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "20 % of Node"
msgstr "20% 的节点"
#: libviews/callgraphview.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "10 % of Node"
msgstr "10% 的节点"
#: libviews/callgraphview.cpp:2869
msgid "Birds-eye View"
msgstr "鸟瞰视图"
#: libviews/callgraphview.cpp:2870
msgid "Top Left"
msgstr "顶端左侧"
#: libviews/callgraphview.cpp:2871
msgid "Top Right"
msgstr "顶端右侧"
#: libviews/callgraphview.cpp:2872
msgid "Bottom Left"
msgstr "底端左侧"
#: libviews/callgraphview.cpp:2873
msgid "Bottom Right"
msgstr "底端右侧"
#: libviews/callgraphview.cpp:2874
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: libviews/callgraphview.cpp:2875
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: libviews/callgraphview.cpp:2905
msgid "Layout"
msgstr "版图"
#: libviews/callgraphview.cpp:2906
msgid "Top to Down"
msgstr "从上到下"
#: libviews/callgraphview.cpp:2907
msgid "Left to Right"
msgstr "从左到右"
#: libviews/callgraphview.cpp:2908
msgid "Circular"
msgstr "环形"
#: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953
#: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128
#: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170
#: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240
#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121
#, qt-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "跳转到“%1”"
#: libviews/callgraphview.cpp:2984
msgid "Stop Layouting"
msgstr "停止制图"
#: libviews/callgraphview.cpp:2991
msgid "Export Graph"
msgstr "导出图表"
#: libviews/callgraphview.cpp:2992
msgid "As DOT file..."
msgstr "作为 DOT 文件..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2993
msgid "As Image..."
msgstr "作为图像..."
#: libviews/callgraphview.cpp:2996
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#: libviews/callgraphview.cpp:3004
msgid "Arrows for Skipped Calls"
msgstr "被跳过调用的箭头"
#: libviews/callgraphview.cpp:3009
msgid "Inner-cycle Calls"
msgstr "内部循环调用"
#: libviews/callgraphview.cpp:3014
msgid "Cluster Groups"
msgstr "集群分组"
#: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337
#: libviews/partselection.cpp:380
msgid "Visualization"
msgstr "可视化"
#: libviews/callgraphview.cpp:3019
msgid "Compact"
msgstr "简洁"
#: libviews/callgraphview.cpp:3022
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: libviews/callgraphview.cpp:3025
msgid "Tall"
msgstr "高"
#: libviews/callgraphview.cpp:3050
msgid "Export Graph As DOT file"
msgstr "导出图表为 DOT 文件"
#: libviews/callgraphview.cpp:3051
msgid "Graphviz (*.dot)"
msgstr "Graphviz 文件(*.dot)"
#: libviews/callgraphview.cpp:3066
msgid "Export Graph As Image"
msgstr "导出图表为图像"
#: libviews/callgraphview.cpp:3068
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "图像(*.png *.jpg)"
#: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141
msgid "(active)"
msgstr "(活动)"
#: libviews/callmapview.cpp:62
msgctxt "Name"
msgid "A thing's name"
msgstr "名称"
#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
msgid "Cost"
msgstr "开销"
#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
msgid "Calls"
msgstr "调用"
#: libviews/callmapview.cpp:101
msgid ""
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:108
msgid ""
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:116
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
#: libviews/callmapview.cpp:149
msgid "Go To"
msgstr "转到"
#: libviews/callmapview.cpp:180
msgid "Stop at Depth"
msgstr "停止于深度"
#: libviews/callmapview.cpp:181
msgid "No Depth Limit"
msgstr "无深度限制"
#: libviews/callmapview.cpp:183
msgid "Depth 10"
msgstr "深度 10"
#: libviews/callmapview.cpp:184
msgid "Depth 15"
msgstr "深度 15"
#: libviews/callmapview.cpp:185
msgid "Depth 20"
msgstr "深度 20"
#: libviews/callmapview.cpp:188
#, qt-format
msgid "Depth of '%1' (%2)"
msgstr "“%1”的深度(%2)"
#: libviews/callmapview.cpp:195
#, qt-format
msgid "Decrement Depth (to %1)"
msgstr "降低深度(到 %1)"
#: libviews/callmapview.cpp:197
#, qt-format
msgid "Increment Depth (to %1)"
msgstr "增加深度(到 %1)"
#: libviews/callmapview.cpp:223
msgid "Stop at Function"
msgstr "停止于函数"
#: libviews/callmapview.cpp:224
msgid "No Function Limit"
msgstr "无函数限制"
#: libviews/callmapview.cpp:267
msgid "Stop at Area"
msgstr "停止于区域"
#: libviews/callmapview.cpp:268
msgid "No Area Limit"
msgstr "无区域限制"
#: libviews/callmapview.cpp:270
msgid "100 Pixels"
msgstr "100 像素"
#: libviews/callmapview.cpp:271
msgid "200 Pixels"
msgstr "200 像素"
#: libviews/callmapview.cpp:272
msgid "500 Pixels"
msgstr "500 像素"
#: libviews/callmapview.cpp:273
msgid "1000 Pixels"
msgstr "1000 像素"
#: libviews/callmapview.cpp:279
#, qt-format
msgid "Area of '%1' (%2)"
msgstr "“%1”的区域(%2)"
#: libviews/callmapview.cpp:285
#, qt-format
msgid "Double Area Limit (to %1)"
msgstr "区域限制增倍(到 %1)"
#: libviews/callmapview.cpp:287
#, qt-format
msgid "Half Area Limit (to %1)"
msgstr "区域限制减半(到 %1)"
#: libviews/callmapview.cpp:338
msgid "Split Direction"
msgstr "方向分割"
#: libviews/callmapview.cpp:341
msgid "Skip Incorrect Borders"
msgstr "跳过不正确的边框"
#: libviews/callmapview.cpp:346
msgid "Border Width"
msgstr "边框宽度"
#: libviews/callmapview.cpp:347
msgid "Border 0"
msgstr "边框 0"
#: libviews/callmapview.cpp:349
msgid "Border 1"
msgstr "边框 1"
#: libviews/callmapview.cpp:350
msgid "Border 2"
msgstr "边框 2"
#: libviews/callmapview.cpp:351
msgid "Border 3"
msgstr "边框 3"
#: libviews/callmapview.cpp:356
msgid "Draw Symbol Names"
msgstr "绘制符号名称"
#: libviews/callmapview.cpp:358
msgid "Draw Cost"
msgstr "绘制执行开销"
#: libviews/callmapview.cpp:360
msgid "Draw Location"
msgstr "绘制位置"
#: libviews/callmapview.cpp:362
msgid "Draw Calls"
msgstr "绘制调用"
#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406
msgid "Ignore Proportions"
msgstr "忽略比例"
#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408
msgid "Allow Rotation"
msgstr "允许旋转"
#: libviews/callmapview.cpp:386
msgid "Shading"
msgstr "阴影"
#: libviews/callmapview.cpp:438
#, qt-format
msgid "Call Map: Current is '%1'"
msgstr "调用图:当前是“%1”"
#: libviews/callmapview.cpp:604
msgid "(no function)"
msgstr "(无函数)"
#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855
msgid "(no call)"
msgstr "(无调用)"
#: libviews/callview.cpp:48
msgid "Cost per call"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170
#: libviews/sourceview.cpp:64
msgid "Cost 2"
msgstr "开销 2"
#: libviews/callview.cpp:50
msgid "Cost 2 per call"
msgstr ""
#: libviews/callview.cpp:51
msgid "Count"
msgstr "计数"
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52
msgid "Caller"
msgstr "调用方"
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59
msgid "Callee"
msgstr "被调用方"
#: libviews/callview.cpp:86
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in the current selected function while being called from the function from "
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>直接调用方列表</b><p>此列表显示所有直接调用了当前选中函数的所有函数,以及"
"调用次数和调用开销。</p><p>如果显示的是图标而非引入开销,说明此次调用是在一个"
"循环之内。引入开销对此无意义。</p><p>选择一个函数可在此信息面板上跳转到它,如"
"果是在有两个面板的分割模式下,则切换到另一个面板。</p>"
#: libviews/callview.cpp:99
msgid ""
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
"in this function while being called from the selected function.</"
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
"other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
"<b>直接被调用方列表</b><p>此列表显示所有被当前选中函数直接调用的所有函数,以"
"及调用次数和调用开销。</p><p>选择一个函数可在此信息面板上跳转到它,如果是在有"
"两个面板的分割模式下,则切换到另一个面板。</p>"
#: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270
#, qt-format
msgid "%1 per call"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48
#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48
msgid "Incl."
msgstr "引入"
#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57
msgid "Distance"
msgstr "距离"
#: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34
#: libviews/partview.cpp:50
msgid "Called"
msgstr "已调用"
#: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49
#: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124
#: libviews/partview.cpp:49
msgid "Self"
msgstr "自身"
#: libviews/coverageview.cpp:58
msgid "Calling"
msgstr "调用中"
#: libviews/coverageview.cpp:94
msgid ""
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
#: libviews/coverageview.cpp:124
msgid ""
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
msgid "Unknown Type"
msgstr "未知类型"
#: libviews/eventtypeview.cpp:47
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#: libviews/eventtypeview.cpp:50
msgid "Short"
msgstr "短名"
#: libviews/eventtypeview.cpp:52
msgid "Formula"
msgstr "公式"
#: libviews/eventtypeview.cpp:86
msgid ""
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
#: libviews/eventtypeview.cpp:106
msgid "Set as Secondary Event Type"
msgstr "设置次要事件类型"
#: libviews/eventtypeview.cpp:108
msgid "Hide Secondary Event Type"
msgstr "隐藏次要事件类型"
#: libviews/eventtypeview.cpp:117
msgid "Edit Long Name"
msgstr "编辑长名"
#: libviews/eventtypeview.cpp:118
msgid "Edit Short Name"
msgstr "编辑短名"
#: libviews/eventtypeview.cpp:119
msgid "Edit Formula"
msgstr "编辑公式"
#: libviews/eventtypeview.cpp:120
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: libviews/eventtypeview.cpp:129
msgid "New Event Type..."
msgstr "新建事件类型..."
#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169
#, qt-format
msgid "New%1"
msgstr "新建%1"
#: libviews/eventtypeview.cpp:170
#, qt-format
msgid "New Event Type %1"
msgstr "新建事件类型 %1"
#: libviews/functionlistmodel.cpp:76
#, qt-format
msgid "(%1 function(s) skipped)"
msgstr "(跳过 %1 个函数)"
#: libviews/functionselection.cpp:97
msgid "Function Profile"
msgstr "函数剖析档"
#: libviews/functionselection.cpp:105
msgid "&Search:"
msgstr "搜索(&S)"
#: libviews/functionselection.cpp:124
msgid "Group"
msgstr "分组"
#: libviews/functionselection.cpp:167
msgid "(No Grouping)"
msgstr "(无分组)"
#: libviews/functionselection.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
msgstr ""
"<b>简单剖析档</b><p>简单剖析档包含一个组列表和一个函数选择列表。依据选择的组"
"类型,组列表中包含所有经受过执行开销的组。如果组类型为“函数”,组列表会被隐"
"藏。</p><p>函数列表包含选中组的函数(如果是“函数”组类型,则包含全部),并按开销"
"排序,开销低于 1% 的函数默认被隐藏。</p>"
#: libviews/functionselection.cpp:348
msgid "Grouping"
msgstr "分组"
#: libviews/functionselection.cpp:351
msgid "No Grouping"
msgstr "无分组"
#: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95
#, qt-format
msgid "Active call to '%1'"
msgstr "到“%1”的活动调用"
#: libviews/instritem.cpp:152
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
msgstr "跳转到 0x%3 %1 次,共 %2 次"
#: libviews/instritem.cpp:157
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
msgstr "跳转到 0x%2 %1 次"
#: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185
msgid "(cycle)"
msgstr "(循环)"
#: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62
msgid "#"
msgstr "#"
#: libviews/instrview.cpp:172
msgid "Hex"
msgstr "十六进制"
#: libviews/instrview.cpp:174
msgid "Assembly Instructions"
msgstr "汇编指令"
#: libviews/instrview.cpp:175
msgid "Source Position"
msgstr "源码位置"
#: libviews/instrview.cpp:211
msgid ""
"<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
"destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
"utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
"information to make the destination function of this call current.</p>"
msgstr ""
#: libviews/instrview.cpp:245
#, qt-format
msgid "Go to Address %1"
msgstr "跳转到地址 %1"
#: libviews/instrview.cpp:257
msgid "Hex Code"
msgstr "十六进制码"
#: libviews/instrview.cpp:551
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
msgstr "剖析档数据文件中没有指令信息。"
#: libviews/instrview.cpp:553
msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
msgstr "提示:要使用 Callgrind请指定此选项并重新运行程序"
#: libviews/instrview.cpp:554
msgid " --dump-instr=yes"
msgstr " --dump-instr=yes"
#: libviews/instrview.cpp:555
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
msgstr "要查看有条件的跳转,请指定附加选项"
#: libviews/instrview.cpp:556
msgid " --collect-jumps=yes"
msgstr " --collect-jumps=yes"
#: libviews/instrview.cpp:776
msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
msgstr "注释机器码需要以下对象文件:"
#: libviews/instrview.cpp:781
msgid "This file can not be found."
msgstr "找不到此文件。"
#: libviews/instrview.cpp:804
msgid "There is an error trying to execute the command"
msgstr "尝试执行该命令时出错"
#: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
msgstr "请检查您是否已安装“objdump”程序。"
#: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
msgstr "此工具可在“binutils”软件包里找到。"
#: libviews/instrview.cpp:910
msgid "(No Instruction)"
msgstr "(无指令)"
#: libviews/instrview.cpp:1076
msgid "This happens because the code of"
msgstr "发生原因是此代码"
#: libviews/instrview.cpp:1079
msgid "does not seem to match the profile data file."
msgstr "似乎和此剖析档数据文件不匹配。"
#: libviews/instrview.cpp:1082
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
msgstr "您是否正使用陈旧的剖析档数据文件,或是如上所言"
#: libviews/instrview.cpp:1084
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
msgstr "这是来自更新/其它的机器上的 ELF 对象吗?"
#: libviews/instrview.cpp:1092
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
msgstr "尝试执行命令时似乎出错"
#: libviews/instrview.cpp:1096
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "请检查命令所用的 ELF 对象是否存在。"
#: libviews/partgraph.cpp:164
#, qt-format
msgid "Profile Part %1"
msgstr "剖析档部件 %1"
#: libviews/partgraph.cpp:221
msgid "(no trace)"
msgstr "(无跟踪)"
#: libviews/partgraph.cpp:224
msgid "(no part)"
msgstr "(无部件)"
#: libviews/partlistitem.cpp:49
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
#: libviews/partselection.cpp:58
msgid "Parts Overview"
msgstr "部件概览"
#: libviews/partselection.cpp:71
msgctxt "A thing's name"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: libviews/partselection.cpp:79
msgid "(no trace parts)"
msgstr "(无跟踪部件)"
#: libviews/partselection.cpp:106
msgid ""
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<b>部件概览</b><p>当某剖析档中含有多组剖析数据文件时,您可通过此概览看到所有"
"停靠部件。其水平轴为执行时间,矩形区域与部件总开销呈比例增大。您可同时选择一"
"个或几个部件来仅显示这些的部件总执行开销。</p><p>部件可进一步细分:有一个分割"
"模式和一个被调用方分割模式:<ul><li>分割模式:您会看到追踪部件被根据所选类型"
"划分为多个组。例如,若您选择了 ELF 对象组,就能看到每个被调用的 ELF 对象(共享"
"库或可执行程序)都分别以彩色矩形显示,其大小和开销呈比例。</li><li>被调用方模"
"式:每个显示的矩形都代表此追踪部件里当前选中函数的总开销。里面细分的小矩形代"
"表每个被调用方各自的开销。</li></ul></p>"
#: libviews/partselection.cpp:241
#, qt-format
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
msgstr "剖析档部件概览:当前为“%1”"
#: libviews/partselection.cpp:347
#, qt-format
msgid "Deselect '%1'"
msgstr "取消选择“%1”"
#: libviews/partselection.cpp:349
#, qt-format
msgid "Select '%1'"
msgstr "选择“%1”"
#: libviews/partselection.cpp:354
msgid "Select All Parts"
msgstr "选择全部部件"
#: libviews/partselection.cpp:355
msgid "Visible Parts"
msgstr "可见部件"
#: libviews/partselection.cpp:356
msgid "Hide Selected Parts"
msgstr "隐藏选中部件"
#: libviews/partselection.cpp:357
msgid "Show Hidden Parts"
msgstr "显示隐藏部件"
#: libviews/partselection.cpp:381
msgid "Partitioning Mode"
msgstr "分割模式"
#: libviews/partselection.cpp:383
msgid "Zoom Function"
msgstr "缩放函数"
#: libviews/partselection.cpp:385
msgid "Show Direct Calls"
msgstr "显示直接调用"
#: libviews/partselection.cpp:386
msgid "Increment Shown Call Levels"
msgstr "增加显示调用等级"
#: libviews/partselection.cpp:387
msgid "Diagram Mode"
msgstr "构图模式"
#: libviews/partselection.cpp:402
msgid "Draw Names"
msgstr "绘制名称"
#: libviews/partselection.cpp:404
msgid "Draw Costs"
msgstr "绘制开销"
#: libviews/partselection.cpp:410
msgid "Draw Frames"
msgstr "绘制框架"
#: libviews/partselection.cpp:424
msgid "Hide Info"
msgstr "隐藏信息"
#: libviews/partselection.cpp:424
msgid "Show Info"
msgstr "显示信息"
#: libviews/partselection.cpp:572
msgid "(no trace loaded)"
msgstr "(没有载入跟踪)"
#: libviews/partview.cpp:51
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#: libviews/partview.cpp:78
msgid ""
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
msgstr ""
#: libviews/sourceitem.cpp:139
#, qt-format
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
msgstr "跳转到 %3 %1 次,共 %2 次"
#: libviews/sourceitem.cpp:144
#, qt-format
msgid "Jump %1 times to %2"
msgstr "跳转到 %2 %1 次"
#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663
msgid "Source (unknown)"
msgstr "来源(未知)"
#: libviews/sourceview.cpp:94
msgid ""
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
"destination function current.</p>"
msgstr ""
#: libviews/sourceview.cpp:126
#, qt-format
msgid "Go to Line %1"
msgstr "跳至行 %1"
#: libviews/sourceview.cpp:317
msgid "(No Source)"
msgstr "(无来源)"
#: libviews/sourceview.cpp:632
msgid "There is no cost of current selected type associated"
msgstr "没有与文件中函数的任何源码行相关"
#: libviews/sourceview.cpp:634
msgid "with any source line of this function in file"
msgstr "类型的开销"
#: libviews/sourceview.cpp:638
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
msgstr "因此,不会显示注解来源。"
#: libviews/sourceview.cpp:662
#, qt-format
msgid "Source ('%1')"
msgstr "源码(“%1”)"
#: libviews/sourceview.cpp:668
#, qt-format
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
msgstr "--- 引入自“%1” ---"
#: libviews/sourceview.cpp:669
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
msgstr "--- 引入自未知来源 ---"
#: libviews/sourceview.cpp:674
msgid "There is no source available for the following function:"
msgstr "以下函数没有可参照源码:"
#: libviews/sourceview.cpp:679
msgid "This is because no debug information is present."
msgstr "原因是里面没有调试信息。"
#: libviews/sourceview.cpp:681
msgid "Recompile source and redo the profile run."
msgstr "请重新编译源码并重新执行此剖析档。"
#: libviews/sourceview.cpp:684
msgid "The function is located in this ELF object:"
msgstr "此函数定位在 ELF 对象:"
#: libviews/sourceview.cpp:692
msgid "This is because its source file cannot be found:"
msgstr "原因是找不到源码文件:"
#: libviews/sourceview.cpp:696
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
msgstr "将此文件所在文件夹添加到源码文件夹列表。"
#: libviews/sourceview.cpp:698
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "此列表可在配置对话框内找到。"
#: libviews/stackselection.cpp:46
msgid "Stack Selection"
msgstr "堆栈选择"
#: libviews/stackselection.cpp:55
msgid "Cost2"
msgstr "开销2"
#: libviews/tabview.cpp:114
msgid "Move to Top"
msgstr "移动到顶端"
#: libviews/tabview.cpp:115
msgctxt "Move to Top"
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#: libviews/tabview.cpp:118
msgid "Move to Right"
msgstr "移动到右侧"
#: libviews/tabview.cpp:119
msgctxt "Move to Right"
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: libviews/tabview.cpp:122
msgid "Move to Bottom"
msgstr "移动到底端"
#: libviews/tabview.cpp:123
msgctxt "Move to Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "底端"
#: libviews/tabview.cpp:126
msgid "Move to Bottom Left"
msgstr "移动到底端左侧"
#: libviews/tabview.cpp:127
msgctxt "Move to Bottom Left"
msgid "Bottom Left"
msgstr "底端左侧"
#: libviews/tabview.cpp:129
msgid "Move Area To"
msgstr "区域移动到"
#: libviews/tabview.cpp:132
msgid "Hide This Tab"
msgstr "隐藏此标签"
#: libviews/tabview.cpp:133
msgid "Hide Area"
msgstr "隐藏区域"
#: libviews/tabview.cpp:142
msgctxt "Show on Top"
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#: libviews/tabview.cpp:143
msgctxt "Show on Right"
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: libviews/tabview.cpp:144
msgctxt "Show on Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "底端"
#: libviews/tabview.cpp:145
msgctxt "Show on Bottom Left"
msgid "Bottom Left"
msgstr "底端左侧"
#: libviews/tabview.cpp:146
msgid "Show Hidden On"
msgstr "显示隐藏对象于"
#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738
msgid "(No profile data file loaded)"
msgstr "(没有载入剖析档数据文件)"
#: libviews/tabview.cpp:381
msgid "Types"
msgstr "类型"
#: libviews/tabview.cpp:384
msgid "Callers"
msgstr "调用方"
#: libviews/tabview.cpp:385
msgid "All Callers"
msgstr "全部调用方"
#: libviews/tabview.cpp:386
msgid "Callee Map"
msgstr "被调用图"
#: libviews/tabview.cpp:389
msgid "Source Code"
msgstr "源码文件夹"
#: libviews/tabview.cpp:391
msgid "Parts"
msgstr "部件"
#: libviews/tabview.cpp:392
msgid "Callees"
msgstr "被调用方"
#: libviews/tabview.cpp:393
msgid "Call Graph"
msgstr "调用图表"
#: libviews/tabview.cpp:396
msgid "All Callees"
msgstr "全部被调用方"
#: libviews/tabview.cpp:397
msgid "Caller Map"
msgstr "调用图"
#: libviews/tabview.cpp:400
msgid "Machine Code"
msgstr "机器码"
#: libviews/tabview.cpp:654
msgid ""
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
"annotated source code if debugging information and the source file are "
"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
"corresponding tab widget.</p>"
msgstr ""
#: libviews/tabview.cpp:739
msgid "(No function selected)"
msgstr "(没有选择函数)"
#: libviews/traceitemview.cpp:77
msgid "No description available"
msgstr "没有可用的描述。"
#: libviews/treemap.cpp:1324
#, qt-format
msgid "Text %1"
msgstr "文字 %1"
#: libviews/treemap.cpp:2853
msgid "Recursive Bisection"
msgstr "循环对切"
#: libviews/treemap.cpp:2854
msgid "Columns"
msgstr "栏"
#: libviews/treemap.cpp:2855
msgid "Rows"
msgstr "列"
#: libviews/treemap.cpp:2856
msgid "Always Best"
msgstr "总是最佳"
#: libviews/treemap.cpp:2857
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: libviews/treemap.cpp:2858
msgid "Alternate (V)"
msgstr "备选(垂直)"
#: libviews/treemap.cpp:2859
msgid "Alternate (H)"
msgstr "备选(水平)"
#: libviews/treemap.cpp:2860
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: libviews/treemap.cpp:2861
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"