mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
449 lines
15 KiB
Text
449 lines
15 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 09:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
|
|
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
|
|
msgid "External Scripts"
|
|
msgstr "Externa skript"
|
|
|
|
#: externalscriptplugin.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
|
|
"other arbitrary actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kör externa skript eller program för att behandla editorns innehåll eller "
|
|
"utför andra godtyckliga åtgärder."
|
|
|
|
#: externalscriptplugin.cpp:125
|
|
msgid "Quick Compile"
|
|
msgstr "Snabbkompilering"
|
|
|
|
#: externalscriptplugin.cpp:130
|
|
msgid "Google Selection"
|
|
msgstr "Sök efter markering på Google"
|
|
|
|
#: externalscriptplugin.cpp:136
|
|
msgid "Sort Selection"
|
|
msgstr "Sortera markering"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Namn:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Namnet kommer också att användas som identifierar vid kodkomplettering.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p><b>Observera</b>: Inga mellanslag tillåts.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
|
|
#: rc.cpp:10
|
|
msgid "please insert a name"
|
|
msgstr "infoga ett namn"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Kommando:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
msgid "please insert a command to execute"
|
|
msgstr "infoga ett kommando att köra"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "&Input:"
|
|
msgstr "&Inmatning:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "ingenting"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "selection in current file or nothing"
|
|
msgstr "markering i nuvarande fil eller ingenting"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "selection in current file or whole file"
|
|
msgstr "markering i nuvarande fil eller hela filen"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "contents of current file"
|
|
msgstr "den nuvarande filens innehåll"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "&Output:"
|
|
msgstr "Visa utmatning"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:58
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "Ignorera"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:40 rc.cpp:64
|
|
msgid "insert at cursor position of current file"
|
|
msgstr "infoga vid markörpositionen i nuvarande fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:43 rc.cpp:67
|
|
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
|
|
msgstr "ersätt markering i nuvarande fil eller infoga vid markörens position"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:46 rc.cpp:70
|
|
msgid "replace selection of current file or whole file"
|
|
msgstr "ersätt markering i nuvarande fil eller hela filen"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:49 rc.cpp:73
|
|
msgid "replace contents of current file"
|
|
msgstr "ersätt innehållet i nuvarande fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:52 rc.cpp:76
|
|
msgid "create new file"
|
|
msgstr "skapa ny fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr "Fel:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:167
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "merge with normal output"
|
|
msgstr "sammanfoga med normal utmatning"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid "Save &Mode:"
|
|
msgstr "&Metod att spara:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid "save nothing"
|
|
msgstr "spara ingenting"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "save active document"
|
|
msgstr "spara aktivt dokument"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "save all open documents"
|
|
msgstr "spara alla öppna dokument"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:229
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
|
|
msgstr "<p>Definierar genvägar som kan användas för att köra skriptet.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "Genväg:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid "no filter"
|
|
msgstr "inget filter"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:248
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "compiler filter"
|
|
msgstr "kompileringsfilter"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:253
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid "script error filter"
|
|
msgstr "filter för skriptfel"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:258
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "static analysis error filter"
|
|
msgstr "filter för statiskt analysfel"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Output Filter:"
|
|
msgstr "Utdatafilter:"
|
|
|
|
#. i18n: file: editexternalscript.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Show Out&put"
|
|
msgstr "Visa ut&matning"
|
|
|
|
#. i18n: file: externalscriptview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Define filter here"
|
|
msgstr "Definiera filter här"
|
|
|
|
#. i18n: file: externalscriptview.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filter..."
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
|
|
"document is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan inte köra skriptet '%1', eftersom det försöker komma åt editorns "
|
|
"innehåll, men inget dokument är öppet."
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:97
|
|
msgid "No Document Open"
|
|
msgstr "Inget dokument öppet"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:220
|
|
msgid "Running external script: %1"
|
|
msgstr "Kör externt skript: %1"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:264
|
|
msgid "*** Killed Application ***"
|
|
msgstr "*** Dödade program ***"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:344
|
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|
msgstr "*** Avslutades normalt ***"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:347
|
|
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
|
msgstr "*** Avslutades med returkoden: %1 ***"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:350
|
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|
msgstr "*** Processen avbröts ***"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:352
|
|
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
|
msgstr "*** Kraschade med returkoden: %1 ***"
|
|
|
|
#: externalscriptjob.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
|
"correctly ***"
|
|
msgstr ""
|
|
"*** Kunde inte starta programmet '%1'. Försäkra dig om att sökvägen är "
|
|
"riktigt angiven ***"
|
|
|
|
#: externalscriptview.cpp:57
|
|
msgid "Add External Script"
|
|
msgstr "Lägg till externt skript"
|
|
|
|
#: externalscriptview.cpp:60
|
|
msgid "Edit External Script"
|
|
msgstr "Redigera externt skript"
|
|
|
|
#: externalscriptview.cpp:63
|
|
msgid "Remove External Script"
|
|
msgstr "Ta bort externt skript"
|
|
|
|
#: externalscriptview.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
|
|
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Vill du verkligen ta bort inställningen av det externa skriptet för <i>"
|
|
"%1</i>?</p><p><i>Observera:</i> Sjäva skriptet kommer inte att tas bort.</p>"
|
|
|
|
#: externalscriptview.cpp:152
|
|
msgid "Confirm External Script Removal"
|
|
msgstr "Bekräfta borttagning av externt skript"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
|
|
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
|
|
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
|
|
"<dl>\n"
|
|
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
|
|
"extension.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
|
|
"</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
|
|
"dd>\n"
|
|
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
|
|
"active document.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
|
|
"dd>\n"
|
|
"</dl>\n"
|
|
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
|
|
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definerar de kommandon som ska köras när det här skriptet körs. "
|
|
"Plattformens grundläggande skalfunktioner ska vara tillgängliga.</p>\n"
|
|
"<p>Det finns några platsmarkörer som kan användas i kommandot:</p>\n"
|
|
"<dl>\n"
|
|
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts av det aktiva dokumentets webbadress.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts av den lokala filsökvägen till det aktiva dokumentet.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts av det aktiva dokumentets namn inklusive filändelse.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts av det aktiva dokumentets namn utan filändelse.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts av sökvägen till katalogen med det aktiva dokumentet.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts av projektets webbadress för det aktiva dokumentet.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts med skalets skyddade innehåll av markeringen i det aktiva "
|
|
"dokumentet.</dd>\n"
|
|
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
|
|
" <dd>Ersätts med process-id för KDevelop-processen som för närvarande kör.</"
|
|
"dd>\n"
|
|
"</dl>\n"
|
|
"<p><b>Observera:</b> Det är ditt ansvar att förhindra att farliga kommandon "
|
|
"utförs, som skulle kunna orsaka dataförlust.</p>\n"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
|
|
"code>).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definierar vad det externa skriptet ska ta emot som indata (via "
|
|
"<code>standardinmatning</code> eller inte).</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
|
|
"the script.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definierar vad som ska göras med utdata (dvs. <code>standardutmatning</"
|
|
"code>) för den sortens skript.</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
|
|
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
|
|
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definierar vad som ska göras med felen (dvs. <code>standardfelutmatning</"
|
|
"code>) för den sortens skript.</p><p>Observera att om åtgärden är samma som "
|
|
"den vald för utdata, kommer kanalerna sammanfogas och hanteras tillsammans.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:88
|
|
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
|
|
msgstr "<p>Definierar skiprtets namn. Bara för visningssyfte.</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definierar genvägar som kan användas för att köra det här externa "
|
|
"skriptet.</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr "<p>Definierar om dokument ska sparas innan skriptet körs.</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr "<p>Definierar om skriptets utmatning ska visas i en verktygsvy.</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
|
|
"indicate errors by red text.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definierar vilken sorts filtrering som ska användas för utdata, t.ex. för "
|
|
"att ange fel med röd text.</p>"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:118
|
|
msgid "Create new external script"
|
|
msgstr "Skapa nytt externt skript"
|
|
|
|
#: editexternalscript.cpp:120
|
|
msgid "Edit external script '%1'"
|
|
msgstr "Redigera externt skript '%1'"
|