kde-l10n/sv/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

112 lines
3.1 KiB
Text

# translation of kdevcontextbrowser.po to Swedish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Code Browser Toolbar"
msgstr "Verktygsrad för kodbläddrare"
#: contextbrowserview.cpp:122
msgid "Declaration menu"
msgstr "Deklarationsmeny"
#: contextbrowserview.cpp:128
msgid "Lock current view"
msgstr "Lås nuvarande vy"
#: contextbrowser.cpp:175
msgid "Go back in context history"
msgstr "Gå tillbaka i sammanhangshistoriken"
#: contextbrowser.cpp:186
msgid "Go forward in context history"
msgstr "Gå framåt i sammanhangshistoriken"
#: contextbrowser.cpp:198
msgid "Enable/disable source browse mode"
msgstr "Aktivera eller inaktivera bläddringsläge för källkod"
#: contextbrowser.cpp:199
msgid ""
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
"editor."
msgstr ""
"När det är aktiverat, kan du bläddra i källkod genom att klicka i editorn."
#: contextbrowser.cpp:208
msgid "Outline"
msgstr "Översikt"
#: contextbrowser.cpp:209
msgid "Outline..."
msgstr "Översikt..."
#: contextbrowser.cpp:210
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
msgstr "Navigera i översikt av aktivt dokument, klicka för att bläddra."
#: contextbrowser.cpp:248
msgid "&Previous Visited Context"
msgstr "&Föregående besökta sammanhang"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "&Next Visited Context"
msgstr "&Nästa besökta sammanhang"
#: contextbrowser.cpp:260
msgid "&Previous Use"
msgstr "&Föregående användning"
#: contextbrowser.cpp:266
msgid "&Next Use"
msgstr "&Nästa användning"
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
msgid "Context Browser"
msgstr "Sammanhangsbläddraren"
#: contextbrowser.cpp:293
msgid ""
"This plugin shows information about the current language context in a side "
"view, and highlights relevant declarations and uses."
msgstr ""
"Insticksprogrammet visar information om nuvarande språksammanhang i en "
"sidovy, och markerar relevanta deklarationer och användningar."
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
msgid "Code Browser"
msgstr "Kodbläddrare"
#: contextbrowser.cpp:315
msgid "Find Uses"
msgstr "Sök användningar"
#: contextbrowser.cpp:1358
msgid "(changed)"
msgstr "(ändrad)"