kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/kget.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

4353 lines
127 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kget to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2003.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaks"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
msgid "Escape sequences"
msgstr "Skiftesekvenser"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Xml"
msgstr "Xml"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Sqlite"
msgstr "Sqlite"
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Slå av maskinen"
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Sett maskinen i dvalemodus"
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Sett maskinen i hvilemodus"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Endre innstillinger for utseende"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Manage the groups"
msgstr "Behandling av grupper"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:269
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Nettverk og nedlastinger"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Web Interface"
msgstr "Vevbrukerflate"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "Kontroller KGet over nettverk eller Internett"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Verification"
msgstr "Verifisering"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "Integrasjon"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Programtillegg for overføringer"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
msgid "Could not open KWallet"
msgstr "Klarte ikke åpne KWallet"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Ny gruppe"
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
msgid "Include"
msgstr "Inkluder"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Exclude"
msgstr "Utelat"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Ø&k prioritet"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Minsk prioritet"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "Br&uk på alle"
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
msgid "No download directory specified."
msgstr "Ingen nedlastingsmappe oppgitt."
#: core/urlchecker.cpp:298
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "Ugyldig nedlastingsmappe oppgitt."
#: core/urlchecker.cpp:300
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "Nedlastingsmappa kan ikke skrives til."
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
msgid "No download destination specified."
msgstr "Det er ikke oppgitt noe nedlastingsmål."
#: core/urlchecker.cpp:310
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Ugyldig nedlastingsmål oppgitt."
#: core/urlchecker.cpp:312
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Nedlastingsmålet kan ikke skrives."
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
#: core/urlchecker.cpp:464
msgid "No URL specified."
msgstr "Ingen nettadresse oppgitt."
#: core/urlchecker.cpp:322
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
msgid "Malformed URL."
msgstr "Feilskrevet nettadresse."
#: core/urlchecker.cpp:324
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "Feilskrevet nettadresse, protokollen mangler."
#: core/urlchecker.cpp:326
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "Feilskrevet nettadresse, vert mangler."
#: core/urlchecker.cpp:338
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ugyldig nedlastingsmappe oppgitt:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:340
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nedlastingsmappa kan ikke skrives:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:350
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ugyldig nedlastingsmål oppgitt:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:352
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nedlastingsmålet kan ikke skrives:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"Feilskrevet nettadresse:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Feilskrevet nettadresse, protokollen mangler:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:366
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Feilskrevet nettadresse, vert mangler:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fila finnes fra før. Vil du skrive over den?"
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Du har allerede lastet ned den fila fra et annet sted.\n"
"Vil du laste ned, og slette den forrige?"
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Du er alt i ferd med å laste ned den fila fra et annet sted.\n"
"Vil du laste ned, og slette den forrige?"
#: core/urlchecker.cpp:396
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
"Du har allerede fullført en nedlasting fra det stedet. Laste ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:398
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Du har en nedlasting som pågår fra det stedet.\n"
"Skal den slettes og lastes ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:408
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fila finnes fra før:\n"
"%1\n"
"Vil du skrive over?"
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"Du har allerede fullført en nedlasting fra stedet:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Laste ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Du har en nedlasting som pågår fra stedet: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Skal den slettes og lastes ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:452
msgid "Malformed URLs."
msgstr "Feilskrevne nettadresser."
#: core/urlchecker.cpp:454
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "Feilskrevne nettadresser, protokollen mangler."
#: core/urlchecker.cpp:456
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "Feilskrevne nettadresser, verten mangler."
#: core/urlchecker.cpp:466
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"Feilskrevne nettadresser:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:468
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Feilskrevne nettadresser, protokollen mangler:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:470
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Feilskrevne nettadresser, verten mangler:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:472
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Målene kan ikke skrives:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:496
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "Filene finnes fra før. Vil du overskrive dem?"
#: core/urlchecker.cpp:498
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Du har allerede fullført nedlastinger på de målene. Laste dem ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:500
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nedlastinger som pågår til disse målene.\n"
"Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:508
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Du har allerede fullført nedlastinger fra disse stedene. Laste dem ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:510
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nedlastinger som pågår fra disse stedene\n"
"Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:519
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
"FIler finnes fra før:\n"
"%1\n"
"Vil du skrive over dem?"
#: core/urlchecker.cpp:521
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
"Du har allerede fullført nedlastinger til de målene:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Laste dem ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:523
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nedlastinger som pågår til disse målene:\n"
"\n"
"%1 \n"
"Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:531
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
"Du har allerede fullført nedlastinger fra disse stedene:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Laste ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:533
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Du har nedlastinger som pågår fra disse stedene: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Skal de slettes og lastes ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Slett og last ned igjen?"
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
msgid "Download it again?"
msgstr "Laste ned på nytt?"
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "Fila lastet ned fra før. Laste ned likevel?"
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
msgid "File already exists"
msgstr "Fila finnes fra før"
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:519
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/datasourcefactory.cpp:279
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr "Fila er større en den største filstørrelsen som kan brukes i VFAT."
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
#: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: core/datasourcefactory.cpp:624
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr "%1 fjernet fordi den meldte en feil filstørrelse."
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
"I innstillingene er det ikke oppgitt en tjener for å laste ned nøkler. "
"Nedlasting avbrutt."
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr "Ingen nøkkeltjener"
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
"Fant ingen brukbar nøkkeltjener, nøkkel ikke lastet ned. Legg til flere "
"tjenere til innstillingene, eller start KGet på nytt og forsøk nedlasting "
"igjen."
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "Verifisert"
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%1 elementer"
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet laster ned %1 fil"
msgstr[1] "KGet laster ned %1 filer"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "KGet-overføring"
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "Klarte ikke å få tak i %1"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Gjenværende tid"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "Sjekksum"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#: core/signature.cpp:228
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr "Mangler nøkkelen som kan verifisere signaturen, vil du laste den ned?"
#: core/signature.cpp:250
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
"Klarte ikke å verifisere signaturen for %1. Se overføringsinnstillingene for "
"mer informasjon."
#: core/signature.cpp:251
msgid "Signature not verified"
msgstr "Signatur ikke verifisert"
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "Laster ned …"
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "i/t"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "Stoppet"
#: core/kget.cpp:118
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen som heter %1?"
#: core/kget.cpp:119
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"
#: core/kget.cpp:143
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de følgende gruppene?"
#: core/kget.cpp:145
msgid "Remove groups"
msgstr "Fjern grupper"
#: core/kget.cpp:253
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Følgende overføring er blitt lagt til nedlastingslista:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
msgid "Download added"
msgstr "Nedlasting lagt til"
#: core/kget.cpp:346
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>Følgende overføring er blitt lagt til nedlastingslista:</p>"
#: core/kget.cpp:348
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>Følgende overføringer er blitt lagt til nedlastingslista:</p>"
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
msgid "My Downloads"
msgstr "Mine nedlastinger"
#: core/kget.cpp:564
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Målfila %1 finnes fra før.\n"
"Vil du skrive over?"
#: core/kget.cpp:565
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Skriv over eksisterende fil?"
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Klarte ikke å lagre %1"
#: core/kget.cpp:880
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Følgende URL kan ikke lastes ned, KGet støtter ikke protokollen:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Følgende URLer kan ikke lastes ned, KGet støtter ikke protokollene:</p>"
#: core/kget.cpp:890
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "Ustøttet protokoll"
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Ny nedlasting"
#: core/kget.cpp:944
msgid "Enter URL:"
msgstr "Oppgi nettadresse:"
#: core/kget.cpp:981
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
msgid "Directory is not writable"
msgstr "Mappa er skrivebeskyttet"
#: core/kget.cpp:1084
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Du har allerede lastet ned den fila fra et annet sted.\n"
"\n"
"Vil du laste ned, og slette den forrige?"
#: core/kget.cpp:1094
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "Du er allerede i ferd med å laste ned den samme fila"
#: core/kget.cpp:1206
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "Internettforbindelse er etablert, gjenopptar overføringer."
#: core/kget.cpp:1211
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "Ingen internettforbindelse, stopper overføringer."
#: core/kget.cpp:1225
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "Plugin-lasteren klarte ikke laste programtillegget: %1."
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"Sletter ikke\n"
"%1\n"
"siden det er en mappe."
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"Sletter ikke\n"
"%1\n"
"siden det ikke er en lokal fil."
#: core/kget.cpp:1364
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Følgende fil er ferdig nedlastet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1365
msgid "Download completed"
msgstr "Nedlastingen er ferdig"
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Følgende overføring er startet:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1369
msgid "Download started"
msgstr "Nedlasting startet"
#: core/kget.cpp:1371
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>Det oppsto en feil i følgende overføring:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p><p>Feilmeldinga er:</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
#: core/kget.cpp:1376
msgid "Resolve"
msgstr "Løs opp"
#: core/kget.cpp:1428
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "KGet stenger nå, fordi alle nedlastinger er ferdige."
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "Maskinen slår seg av nå, fordi alle nedlastinger er ferdige."
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Steng av"
#: core/kget.cpp:1435
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr "Maskinen går nå i dvalemodus, fordi alle nedlastinger er ferdige."
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "Dvale"
#: core/kget.cpp:1438
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr "Maskinen går nå i hvilemodus, fordi alle nedlastinger er ferdige."
#: core/kget.cpp:1438
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Suspender"
#: core/kget.cpp:1446
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: core/kget.cpp:1457
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>Alle filoverføringer fullført.</p>"
#: core/kget.cpp:1458
msgid "Downloads completed"
msgstr "Nedlastinger er ferdige"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr "Kan ikke klargjøre libktorrent. Torrent-støtte virker kanskje ikke."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
msgstr "&Avanserte detaljer"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
msgid "&Scan Files"
msgstr "&Skann filer"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
msgid "Url"
msgstr "Nettadresse"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
msgid "Seeders"
msgstr "Delere:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
msgid "Leechers"
msgstr "Nedlastere"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
msgid "Times Downloaded"
msgstr "Antall ganger nedlastet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr "Neste oppdatering om"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Avanserte detaljer for: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
msgid "Trackers"
msgstr "Sporere"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
msgid "Webseeds"
msgstr "Nettdelingstjenere"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
msgid "File"
msgstr "Fil"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: rc.cpp:860
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "% ferdig"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Først"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "Sist"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normalt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Finnes"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "Venter"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
msgid "Download first"
msgstr "Last ned først"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
msgid "Download normally"
msgstr "Last ned på vanlig måte"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
msgid "Download last"
msgstr "Last ned sist"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
msgid "Do Not Download"
msgstr "Ikke last ned"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Slett file(er)"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
msgid "Move File"
msgstr "Flytt fil"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Fold sammen mappetre"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Utvid mappetre"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
"Du kommer til å miste alle data i denne fila, er du sikker på at du vil det?"
msgstr[1] ""
"Du kommer til å miste alle data i disse filene, er du sikker på at du vil "
"det?"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Velg en mappe som data kan flyttes til."
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:446
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
msgid "Downloaded"
msgstr "Lastet ned"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr ""
"Kan ikke legge til nettdelingstjeneren «%1». Den er allerede i lista over "
"nettdelingstjenere."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr "Kan ikke fjerne nettdelingstjeneren «%1»; den er en del av torrenten."
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:219
msgid "Add Tracker"
msgstr "Legg til sporer"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr "Skriv inn URL til sporeren:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "Det finnes allerede en sporer kalt <b>%1</b>."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr "Fjern fildeler"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr "Bannlys fildeler"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "Nei"
# unreviewed-context
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# unreviewed-context
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "Nei"
# unreviewed-context
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# unreviewed-context
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
msgid "Down Speed"
msgstr "Hastighet ned"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
msgid "Up Speed"
msgstr "Hastighet opp"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
msgid "Choked"
msgstr "Kvælt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr "Avbitt"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr "Plass for opplasing"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr "Forespørsel"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr "Lastet opp"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr "Interessert"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
msgid "Interesting"
msgstr "Interessant"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "IP-adresse til fildeleren"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Hvilken klient fildeleren bruker"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
msgid "Download speed"
msgstr "Nedlastingshastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
msgid "Upload speed"
msgstr "Opplastingshastighet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
"Om fildeleren har strupt oss. Hvis vi er strupt vil ikke fildeleren sende "
"oss noen data."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
"Avvist betyr at fildeleren ikke har sendt oss noe data de siste 2 minuttene"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr "Hvor mye av torrentens data fildeleren har"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Om fildeleren har DHT slått på"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
"Fildelerens skåre. KTorrent bruker dette til å bestemme hvem det skal lastes "
"opp til"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr "Bare fildelerer som har en opplastingsplass vil få data fra oss"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "Antall ned- og opplastingsforespørsler"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "Hvor mye data vi har lastet ned fra denne fildeleren"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "Hvor mye data vi har lastet opp til denne fildeleren"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Om fildeleren er interessert i å laste ned data fra oss"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Om vi er interesserte i å laste ned fra denne fildeleren"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
msgid "Chunk"
msgstr "Stykke"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr "Fildeler"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Bitens nummer"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Bitens nedlastingsframdrift"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "Hvilken fildeler vi laster den ned fra"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Bitens nedlastingsfart"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "Hvilke filer biten finnes i"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Klarte ikke å skanne data: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Skanner data for<b>%1</b>"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Velg en standardmappe for torrentfiler"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "Velg en standardmappe for midlertidige filer"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Laster ned torrent-fil …"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "Endrer mål"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Laster ned …"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr "Kan ikke legge sporere til en privat torrent."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr "Torrentfila finnes ikke"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "Analyserer torrenten …"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr "Kan ikke klargjøre porten …"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Deler …"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Kjører …"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr "Nedlasting feilet, fikk ikke tilgang til denne URL-en."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
"Denne URL-en tillater ikke flere samtidige tilkoblinger,\n"
"nedlasting vil ta lenger tid."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
"Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du laste den ned på nytt?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
msgid "Verification failed."
msgstr "Verifisering mislykket ."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "Klarte ikke skrive til fila."
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr "Behandler skript …"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
msgid "Add New Script"
msgstr "Legg til nytt skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
msgid "Edit Script"
msgstr "Rediger skript"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
msgid "Set Script File"
msgstr "Sett opp skriptfil"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr "Sett opp skript"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Laster ned Metalink-fil …"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
"Det kan finnes en nyere versjon av denne Metalinken, vil du laste den ned?"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Last ned Metalink igjen"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr "Nedlasting mislyktes, fant ingen URL-er som virket."
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
"Nedlastingen (%1) kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den? (Hvis "
"reparasjon ikke virker vil nedlastingen bli omstartet.)"
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
msgid "File Selection"
msgstr "Filvalg"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr "Nedlastingen kunne ikke verifiseres. Vil du reparere den?"
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
msgid "Insert Engine"
msgstr "Sett inn motor"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:434
msgid "Engine name:"
msgstr "Motornavn:"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:437 rc.cpp:470
#: rc.cpp:572
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Kobler til …"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
msgstr "Legg til et nytt element"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 ville bli %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Endre streng"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Endre modus"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "Sjekksumtype"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "Erstatt eksisterende fil"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "Erstatt filendelse"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Overføringsinnstillinger for %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr "Det virket ikke å endre målet, målet forblir uendret."
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Mål uendret"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "Legg til sjekksum"
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Overføringsverifisering for %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "%1 ble vellykket verifisert."
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "Verifisering vellykket "
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginalt"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "Fullstendig"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "Ytterst"
#: ui/signaturedlg.cpp:44
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "Signatur for %1."
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr "Dette valget er ikke støttet for den gjeldende overføringen."
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr "Frakoblet OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr "Frakoblet OpenPGP binær-signatur (*.sig)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Load Signature File"
msgstr "Last inn signaturfil"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "Du må definere en signatur."
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
"Fant ikke noe fingeravtrykk, kontroller om signaturen er korrekt eller "
"verifiser nedlastingen."
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr "Nøkkelen er blitt tilbakekalt."
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr "Nøkkelen er slått av."
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr "Nøkkelen er ugyldig."
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr "Nøkkelen er utløpt."
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr "Nøkkelen må ikke tiltros."
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr "Nøkkelen er marginalt tiltrodd."
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr "Tillitsnivå for nøkkelen er uklart."
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Verifisert"
#: ui/signaturedlg.cpp:281
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
"Forsiktig: Signaturen ikke bekreftet. Enten oppga du feil signatur, eller "
"dataene er endret."
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
"Verifisering er ikke mulig. Kontroller de oppgitte data, om gpg-agent "
"kjører, eller om du har en Internett-forbindelse (til å hente nøkler)."
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
"Egenskapen er ikke støttet, for KGet er ikke kompilert med støtte for QPGME."
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Gruppeinnstillinger for %1"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
msgid "Import dropped files"
msgstr "Importer filer som ble sluppet"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ","
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
msgid "File Properties"
msgstr "Filegenskaper"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
msgid "Enter a filename."
msgstr "Oppgi et filnavn."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr "Filnavnet finnes fra før, velg et annet."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Oppgi minst én URL."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr "Opprett en metalenke"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
msgid "Add at least one file."
msgstr "Legg til minst én fil."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr "Du må sette opp speil for oppføringene med et ikon."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr "Generell valgfri informasjon for metalenka."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "Klarte ikke å laste inn: %1"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Metalink-fil versjon 4.0 (*.meta4)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Metalink-fil versjon 3.0 (*.metalink)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr "Oppgi lagringsstedet."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Importer lenker"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Inneholder"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Inneholder ikke"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "Mønster-syntaks"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "Skiftesekvenser"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "&Last ned"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Hjelpeoverskrift"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:407
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Plassering (nettadresse)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Lenker i %1 KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "&Velg alle filtrerte"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:719
msgid "&Select All"
msgstr "Velg &alle"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "Frav&elg alle filtrerte"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:722
msgid "D&eselect All"
msgstr "Frav&elg alle"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "Filtrer kolonne"
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Velg minst én kilde-URL."
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "Filer som allerede finnes i gjeldende mappe er markert."
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "Endre navn på fila"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Endre navn på %1 til:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "&Gi nytt navn"
#: ui/transfersview.cpp:127
msgid "Select columns"
msgstr "Velg kolonner"
#: ui/transfersview.cpp:315
msgid "Transfer Details"
msgstr "Detaljer om overføringen"
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:120
msgid "Quit KGet"
msgstr "Avslutt KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Fila som ble sluppet er en KGet-overføringsliste"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
msgid "&Download"
msgstr "&Last ned"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
msgid "&Load transfer list"
msgstr "&Last inn overføringsliste"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "Vis hovedvinduet"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "Skjul hovedvinduet"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "Slippsted"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "Du kan dra nedlastingslenker inn i slippmålet."
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1(%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1(%2% %3/%4) Fart:%5/s"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: ui/tray.cpp:45
msgid "Download Manager"
msgstr "Nedlastingshåndterer"
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Slett gruppe"
msgstr[1] "Slett grupper"
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Endre navn på gruppe …"
msgstr[1] "Endre navn på grupper …"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:797
msgid "not specified"
msgstr "ikke oppgitt"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Speil"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
msgid "Add mirror"
msgstr "Legg til speil"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "Rediger de brukte speilene"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Gjennomsnittlig hastighet: %1/s"
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 av %2"
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
msgid "Transfer History"
msgstr "Overføringshistorie"
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
msgid "&Open File"
msgstr "&Åpne fil"
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Source File"
msgstr "Kildefil"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Destination"
msgstr "Bestemmelsessted"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "Mindre enn 1 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "Mellom 1MiB-10 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "Mellom 10MiB-100MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "Mellom 100MiB-1GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
msgid "More than 1GiB"
msgstr "Mer enn 1GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr "Forrige uke"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last month"
msgstr "Forrige måned"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr "For lenge siden"
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Last ned igjen"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Slett merkede"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Forrige måned"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "Mindre enn 10 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "Mellom 10 MiB og 50 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "Mellom 50 MiB og 100 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "Mer enn 100 MiB"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr "Kan ikke starte vevgrensesnittet: klarte ikke åpne KWallet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Klarte ikke å starte vevgrensesnittet: %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "KGet vevbrukerflate"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "Nr"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "Lagrer i:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Vevbrukerflate"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Firsk opp"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Oppgi nettadresse:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Frisk opp nedlastingslista hvert"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillinger"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Nedlastinger"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "KGet Vevbrukerflate | Gyldig XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Et avansert KDE-verktøy for nedlasting av filer"
#: main.cpp:107
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"©2005 2012 KGet-utviklerlaget\n"
"© 2001 2002 Patrick Charbonnier\n"
"© 2002 Carsten Pfeiffer\n"
"© 1998 2000 Matej Koss"
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:113
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "Vedlikeholder, hovedutvikler, programtillegg for torrent"
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
msgid "Core Developer"
msgstr "Hovedutvikler"
#: main.cpp:115
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "Hovedutvikler, programmerer av flertrådede programtillegg"
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:118
msgid "Developer"
msgstr "Utvikler"
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Google Summer of Code Student"
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr "Utvikler, Mms programtillegg"
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
msgid "Former Developer"
msgstr "Tidligere utvikler"
#: main.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:123
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:124
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "Utvikler av BTCore (KTorrent)"
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:125
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Utforming av Vevbrukerflate"
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "Start KGet med slippmål"
#: main.cpp:131
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "Start KGet med skjult hovedvindu"
#: main.cpp:132
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "Start KGet uten animering av slippmål"
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "Kjør enhetstesting"
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "Nettadresser å laste ned"
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr "&Ny nedlasting …"
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "Åpner et dialogvindu for å legge til en overføring til lista"
#: mainwindow.cpp:149
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&Importer overføringer …"
#: mainwindow.cpp:152
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Importerer en overføringsliste"
#: mainwindow.cpp:156
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Eksporter overføringsliste …"
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "Eksporterer de gjeldende overføringene til en fil"
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr "&Opprett en metalenke …"
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr "Oppretter eller endrer en metalenke og lagrer den til disk"
#: mainwindow.cpp:169
msgid "Top Priority"
msgstr "Høyeste prioritet"
#: mainwindow.cpp:172
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Last ned valgte overføringer først"
#: mainwindow.cpp:176
msgid "Least Priority"
msgstr "Laveste prioritet"
#: mainwindow.cpp:179
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Last ned valgte overføringer sist"
#: mainwindow.cpp:183
msgid "Increase Priority"
msgstr "Øk prioritet"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "Øk prioritet for den valgte overføringen"
#: mainwindow.cpp:190
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Minsk prioritet"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "Minsk prioritet for den valgte overføringen"
#: mainwindow.cpp:200
msgid "Delete selected group"
msgstr "Slett valgt gruppe"
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Set Icon..."
msgstr "Sett ikon …"
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "Velg et egendefinert ikon for den valgte gruppen"
#: mainwindow.cpp:215
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Auto-lim-inn"
#: mainwindow.cpp:218
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"Knappen <b> Auto-lim-inn</b> slår av og på auto-liming.\n"
"\n"
"Når den er på vil KGet av og til se etter i \n"
"utklippstavla etter URL-er og lime dem inn \n"
"automatisk."
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Bruk KGet som nedlastingsbehandler i Konqueror"
#: mainwindow.cpp:242
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjern markerte"
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
"Fjerner den valgte overføringen og sletter filer fra disk hvis den ikke er "
"ferdig"
#: mainwindow.cpp:249
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Slett alle ferdige"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
"Fjerner alle ferdige overføringer og lar alle filer ligge igjen på disk"
#: mainwindow.cpp:255
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Fjern markert og slett filene"
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
"Fjerner den valgte overføringen og sletter filer fra disk i alle tilfeller"
#: mainwindow.cpp:261
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Last ned på nytt det som er merket"
#: mainwindow.cpp:266
msgid "Start All"
msgstr "Start alle"
#: mainwindow.cpp:269
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Starter/gjenopptar alle overføringer"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Start Selected"
msgstr "Start utvalgte"
#: mainwindow.cpp:275
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Starter/omstarter utvalgt overføring"
#: mainwindow.cpp:279
msgid "Pause All"
msgstr "Pause alle"
#: mainwindow.cpp:282
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Tar pause i alle overføringer"
#: mainwindow.cpp:286
msgid "Stop Selected"
msgstr "Stopp utvalgte"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "Pauser utvalgt overføring"
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: mainwindow.cpp:308
msgid "Open Destination"
msgstr "Åpne mål"
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: mainwindow.cpp:317
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#: mainwindow.cpp:322
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopier nettadresse til utklippstavla"
#: mainwindow.cpp:327
msgid "&Transfer History"
msgstr "&Overføringsliste"
#: mainwindow.cpp:333
msgid "&Group Settings"
msgstr "&Gruppeinnstillinger"
#: mainwindow.cpp:339
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "&Overføringsinnstillinger"
#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import &Links..."
msgstr "Importer &lenker …"
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr "Handling etter ferdige nedlastinger"
#: mainwindow.cpp:353
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "Velg en handling som skal utføres når alle nedlastinger er ferdige."
#: mainwindow.cpp:355
msgid "No Action"
msgstr "Ingen handling"
#: mainwindow.cpp:430
msgid ""
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"Dette er første gang du kjører KGet.\n"
"Vil du bruke KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror?"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Integrasjon med Konqueror"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Ikke slå på"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr "Alle filer som kan åpnes"
#: mainwindow.cpp:517
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet %1%"
#: mainwindow.cpp:567
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Noen overføringer går ennå.\n"
"Er du sikker på at du vil lukke KGet?"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Bekreft avslutning"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "KGet overføringsliste"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "Text File"
msgstr "Tekstfil"
#: mainwindow.cpp:598
msgid "Export Transfers"
msgstr "Eksporter overføringer"
#: mainwindow.cpp:629
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Skriv inn gruppenavn"
#: mainwindow.cpp:630
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenavn:"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte overføringen?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de valgte overføringene?"
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Bekreft sletting av overføring"
#: mainwindow.cpp:746
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte overføringen og filene?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de valgte overføringene og filene?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
"KGet er midlertidig slått av som nedlastingsbehandler for Konqueror. Hvis du "
"vil slå den av for godt må du gå til Innstillinger->Avansert og fjerne "
"avkrysningen i «Bruk KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror»."
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: rc.cpp:3
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr " Bruk som nedlastingsbehandler for Konqueror"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:6
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "Overvåk utklippstavla etter filer som skal lastes ned"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:9
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:18
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Automatisk sjekksum-verifisering"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:21
msgid "Used checksum:"
msgstr "Brukt sjekksum:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:24
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "Svak (raskest)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:27
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "Sterk (anbefalt )"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:30
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "Sterkest (langsomst)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:740 rc.cpp:845
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: rc.cpp:36
msgid "Automatic verification"
msgstr "Automatisk verifisering"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: rc.cpp:39
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr "Automatisk nedlasting av manglende nøkler"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Keyservers:"
msgstr "Nøkkeltjenere:"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:45
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Bruk slippsted"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:48
msgid "Enable animations"
msgstr "Vis animasjoner"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:51
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Slå på vevbrukerflate"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:272
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:57
msgid "User:"
msgstr "Bruker:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:377
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:63
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Høyeste antall nedlastinger pr. gruppe"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:66
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Ingen grense"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:69
msgid "Speed Limit"
msgstr "Fartsgrense"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:72
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Global ne&dlastingsgrense:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:497 rc.cpp:503 rc.cpp:812 rc.cpp:818
msgid " KiB/s"
msgstr " KiB/s"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:78
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Global &opplastingsgrense:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:84
msgid "Per transfer:"
msgstr "Pr. overføring:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:90
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Koble til igjen ved brutt forbindelse"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:93
msgid "Number of retries:"
msgstr "Antall forsøk:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:96
msgid "Retry after:"
msgstr "Prøv igjen etter:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:99
msgid " sec"
msgstr " s"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:102
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "Bruk standardmapper for grupper som forslag"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:105
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "Spør etter mål hvis det ikke er noen standardmapper"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:108 rc.cpp:839
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:111
msgid "Select Icon..."
msgstr "Velg ikon …"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:114
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "legg ikon i systemkurven"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:117
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Utfør handling når alle nedlastinger er ferdige:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:123
msgid "At startup:"
msgstr "Ved oppstart:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:126
msgid "Restore Download State"
msgstr "Gjenopprett nedlastingstilstand"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:129
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Start alle nedlastinger"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:132
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Stopp alle nedlastinger"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:135
msgid "History backend:"
msgstr "Historie-bakstykke:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:138
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "Slå på global prosess-sporing i KDE"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:141
msgid "Show every single download "
msgstr "Vis hver enkelt nedlasting"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:144
msgid "Show overall progress"
msgstr "Vis oversikt over framdrift"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:147
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "Håndter eksisterende filer/overføringer"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:150
msgid "Always ask"
msgstr "Spør alltid"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:153
msgid "Automatic rename"
msgstr "Automatisk navneskift"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:156
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:159
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:162
msgid "Seeders:"
msgstr "Delere:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:204
#: rc.cpp:210
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:168
msgid "Download speed:"
msgstr "Nedlastingshastighet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:174
msgid "Leechers:"
msgstr "Nedlastere:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:180
msgid "Upload speed:"
msgstr "Opplastingshastighet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#: rc.cpp:186 rc.cpp:248
msgid "Chunks"
msgstr "Stykker"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:189 rc.cpp:257
msgid "Downloaded:"
msgstr "Nedlastet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:195
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr "Gjenstår:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:201
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr "Alle:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:260
msgid "Excluded:"
msgstr "Utelukket:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:213
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:216 rc.cpp:728
msgid "Saving to:"
msgstr "Lagrer i:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: rc.cpp:222
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Fjern sporer"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: rc.cpp:225
msgid "Change Tracker"
msgstr "Endre sporer"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: rc.cpp:228
msgid "Update Trackers"
msgstr "Oppdater sporere"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: rc.cpp:231
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gjenopprett standarder"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: rc.cpp:234
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nettdelingstjener som skal "
"legges til torrenten.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Merk: </span>Bare http-delingstjenere støttes.</p></body></"
"html>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: rc.cpp:242
msgid "Add Webseed"
msgstr "Legg til delingstjener"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:245
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Fjern delingstjener"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:251
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:254
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Laster ned nå:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:263
msgid "Left:"
msgstr "Gjenstår:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: rc.cpp:266
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: rc.cpp:275
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "Opplastingsgrense pr. overføring:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:278 rc.cpp:287
msgid "No Limit"
msgstr "Ingen grense"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:281 rc.cpp:290
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: rc.cpp:284
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Nedlastingsgrense pr. oveføring:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: rc.cpp:293
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr "Slå på UTP-protokoll"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: rc.cpp:296
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: rc.cpp:299
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "Standardmappe for torrent:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: rc.cpp:302
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Standardmappe for midlertidige filer:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: rc.cpp:305
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Sett av diskplass på forhånd"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: rc.cpp:308
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "Undersøker data for torrenten:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:311
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "Antall stykker funnet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:314
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "Antall stykker som feilet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:317
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "Antall stykker ikke lastet ned:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:320
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "Antall nedlastede stykker:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329 rc.cpp:332
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: rc.cpp:335
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 rc.cpp:428
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "Antall forbindelser pr. URL:"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: rc.cpp:344
msgid "Use search engines"
msgstr "Bruk søkemaskiner"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: rc.cpp:347
msgid "Search for verification information"
msgstr "Søk etter verifiseringsinformasjon"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: rc.cpp:350
msgid "File Settings"
msgstr "Filinnstillinger"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:353 rc.cpp:680
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:356
msgid "Use Normalized Name"
msgstr "Bruk normalisert navn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: rc.cpp:359
msgid "Use Literal Name"
msgstr "Bruk bokstavelig navn"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: rc.cpp:362
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:365
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr "Beste kvalitet (.mp4)"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: rc.cpp:368
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr "Normal kvalitet (.flv)"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:371
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
"Oppgi innloggingsinformasjon for YouTube-kontoen din for å få tilgang til "
"media med restriksjoner."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: rc.cpp:374
msgid "Login Info"
msgstr "Innloggingsinfo"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: rc.cpp:380
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:383
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr ".netrc må ha et vertsnavn som heter «youtube»."
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: rc.cpp:386
msgid "User .netrc file"
msgstr "Brukers .netrc-fil"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: rc.cpp:389
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: rc.cpp:392
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:395 rc.cpp:533
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:398
msgid "User Scripts"
msgstr "Brukerskripter"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:401
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: rc.cpp:404
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: rc.cpp:410
msgid "New Script...."
msgstr "Nytt skript …"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: rc.cpp:413 rc.cpp:452
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: rc.cpp:416
msgid "Edit...."
msgstr "Rediger …"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: rc.cpp:419
msgid "Configure...."
msgstr "Sett opp …"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:422
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Antall samtidige filnedlastinger:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:425
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "Antall speil pr. fil:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:431
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr "Velg filene du vil laste ned."
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:440
msgid "Search Engines"
msgstr "Søkemotorer"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: rc.cpp:443
msgid "Engine Name"
msgstr "Motornavn"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: rc.cpp:449
msgid "New Engine..."
msgstr "Ny motor …"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:455
msgid "Change string:"
msgstr "Endre streng:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:458
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:461
msgid "Checksum type:"
msgstr "Sjekksumtype:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:464
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:467
msgid "label"
msgstr "merkelapp"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:473
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:476
msgid "Transfer group:"
msgstr "Overføringsgruppe:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:479
msgid "Group Settings"
msgstr "Gruppeinnstillinger"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:482
msgid "Default &folder:"
msgstr "Standard&mappe:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:485
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "Flytter alle overføringer med det regulære uttrykket til denne gruppa"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:488
msgid "Regular &expression:"
msgstr "Regulært &uttrykk:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:491
msgid "*movies*"
msgstr "*filmer*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:494 rc.cpp:500 rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Ikke oppgitt"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:506
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Høyeste ne&dlastingsfart:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:509
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Høyeste &opplastingsfart:"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:512
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr "Verifiser den ferdige nedlastingen med den valgte sjekksummen."
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:515
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifiser"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:518
msgid "Verifying:"
msgstr "Verifiserer:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:521
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "Hashtype:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:524
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:527
msgid "Enter a hash key"
msgstr "Oppgi en hashnøkkel"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:530
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:536
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:539
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: rc.cpp:542
msgid "URL to the logo"
msgstr "URL til logoen"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:545
msgid "The language of the file"
msgstr "Språket til fila"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:548
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:551
msgid "Operating systems:"
msgstr "Operativsystemer:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: rc.cpp:554
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr "Støttede OS-er, atskilt med komma"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: rc.cpp:557
msgid "Copyright:"
msgstr "Opphavsrett:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: rc.cpp:560
msgid "Publisher:"
msgstr "Utgiver:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:563
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:566 rc.cpp:575
msgid "publisher"
msgstr "utgiver"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: rc.cpp:569
msgid "Name of the publisher"
msgstr "Navnet på utgiveren"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:578
msgid "URL to the publisher"
msgstr "URL til utgiveren"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:581
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr "Legger til lokale filer, mye informasjon blir lagt inn automatisk."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:584
msgid "Add local files"
msgstr "Legg til lokale filer"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:587
msgid "Adding local files..."
msgstr "Legger til lokale filer …"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:590
msgid "General information:"
msgstr "Generell informasjon:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:593
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr "Her kan du oppgi valgfri generell informasjon for metalenka."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:596
msgid "Origin:"
msgstr "Opprinnelse:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: rc.cpp:599
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr "Nett-URL til metalenka"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:602
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr "Dynamisk betyr at oppdaterte metalenker finnes ved «Opprinnelse»."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:605
msgid "Dynamic:"
msgstr "Dynamisk:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: rc.cpp:608
msgid "Metalink published"
msgstr "Metalenke publisert"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: rc.cpp:611 rc.cpp:629
msgid "Date and time:"
msgstr "Dato og klokkeslett:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: rc.cpp:614 rc.cpp:626
msgid "Timezone offset:"
msgstr "Tidssoneforskyvning:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:617 rc.cpp:623
msgid "Negative offset:"
msgstr "Negativ forskyvning:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: rc.cpp:620
msgid "Metalink updated"
msgstr "Metalenke oppdatert"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:632
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: rc.cpp:635
msgid "Create partial checksums"
msgstr "Lag partielle sjekksummer"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:638
msgid "General URL:"
msgstr "Gemerell URL:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:641
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
"Lag automatisk sjekksummer for de valgte typene. Husk at dette kan ta en "
"stund."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:644
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
"Oppgi URL-er her hvis alle de sluppede filene er på den tjeneren og i samme "
"mappe. For hver sluppet fil vil URL-en bestå av den oppgitte delen pluss "
"filnavnet."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:647
msgid "Types of the checksums:"
msgstr "Sjekksumtyper:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Create checksums:"
msgstr "Lag sjekksummer:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: rc.cpp:653
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr "Valgfri"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:656
msgid "Optional data:"
msgstr "Valgfrie data:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:659
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr "Oppgi informasjon som gjelder alle valgte filer."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:662
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
"Med denne assistenten kan du sette opp metalenker fra grunnen av eller "
"basert på eksisterende metalenker. Mange av feltene er valgfrie eller "
"anbefalt, så fyll ut det du vil. I det minste trengs et lagringssted, minst "
"én fil og én URL."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:665
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr "Lagre den opprettede metalenka på:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: rc.cpp:668
msgid "Create new Metalink"
msgstr "Opprett ny metalenke"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: rc.cpp:671
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr "Last inn eksisterende metalenke:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: rc.cpp:674
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink-fil (*.metalink *.meta4)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:677
msgid "Required"
msgstr "Påkrevet"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:683
msgid "Used Mirrors:"
msgstr "Brukte speil:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:686
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt "
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:689
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "Filstørrelse (i byte):"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: rc.cpp:692
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:695 rc.cpp:743
msgid "Verification:"
msgstr "Verifisering:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:698
msgid "Optional"
msgstr "Valgfri"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:701
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&Fil med lenker som skal importeres:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:704
msgid "&Import Links"
msgstr "&Importer lenker"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:707
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:710
msgid "Show &web content"
msgstr "&Vis nettsidens innhold"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:713
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Du kan bruke jokertegn til filtrering."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:716
msgid "Filter files here...."
msgstr "Filtrer filene her …"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:725
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "Om&vend merking"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:731
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:734
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:737
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Tid som gjenstår:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: rc.cpp:746
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr "Har binær PGP-signatur."
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: rc.cpp:749
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr "ASCII PGP-signatur:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: rc.cpp:752
msgid "Load Signature"
msgstr "Last inn signatur"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:755
msgid "Verify"
msgstr "Verifiser"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: rc.cpp:758
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:761
msgid "Issuer:"
msgstr "Utsteder:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:764
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:767
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:770
msgid "Creation:"
msgstr "Når opprettet:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:773
msgid "Expiration:"
msgstr "Utløper:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:776
msgid "Trust:"
msgstr "Tillit:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:779
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtrykk:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:782
msgid "Mirror:"
msgstr "Speil:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:785
msgid "Number of connections:"
msgstr "Antall forbindelser:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:788
msgid "Enter a URL"
msgstr "Oppgi en URL"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:791
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:794
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr "Valgritt: Preferanse for speilet, 1 høyest, 999999 lavest."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:800
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:803
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Overføringsinnstillinger"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:806
msgid "Download des&tination:"
msgstr "Nedlas&tingsmål:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:824
msgid "&Upload limit:"
msgstr "&Opplastingsgrense"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:827
msgid "&Download limit:"
msgstr "Ne&dlastingsgrense"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:830
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Stør&ste delingsforhold:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:833
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "Rediger speilene brukt for nedlasting."
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:836
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Speil"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:842
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Verifisering"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:848
msgid "Clear History"
msgstr "Tøm historien"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:851
msgid "View Modes:"
msgstr "Visningsmåter:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:854
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Velg områder:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:857
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:863
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:866
msgid "Filter history"
msgstr "Filtrer historie"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:869
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Slett merkede"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:872
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:875
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:878
msgid "&Downloads"
msgstr "&Nedlastinger"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:881
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillinger"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:884
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:887
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:890
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "Bredden på kolonnene i historievisningen"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:897
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr "Liste over regulære uttrykk for URL-søk"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:923 rc.cpp:926
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "Liste over tilgjengelige søkemotor-URLer"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:903
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr "Liste over beskrivelser for brukerskripter"
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: rc.cpp:906
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr "Liste om hvorvidt skriptet er slått på"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:920
msgid "List of the available search engines"
msgstr "Liste over tilgjengelige søkemotorer"