mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
583 lines
21 KiB
Text
583 lines
21 KiB
Text
# Translation of kdevformatters to Norwegian Bokmål
|
|
#
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 12:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Innrykk"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "TAB-er"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Force tabs"
|
|
msgstr "Tving bruk av TAB-er"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Mellomrom"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antall mellomrom som blir erstattet med et TAB-tegn.\n"
|
|
"Antall mellomrom per TAB blir bestemt av redigereren."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
msgstr "Erstatt TAB-tegn med mellomrom."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
|
msgstr "Er&statt TAB-tegn med mellomrom"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
msgstr "Fyll tomme linjer med tomrommet fra foregående linjer."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
msgstr "F&yll blanke linjer"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Innrykk"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blokker"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
|
|
msgid "Brackets"
|
|
msgstr "Hakeparenteser"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Alternativer"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klasse"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiketter"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
msgstr "Navnerom"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Preprocessor directives"
|
|
msgstr "Forbehandlingskommandoer"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Switches"
|
|
msgstr "Brytere"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
"relative to the previous line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rykk inn et største antall mellomrom i en fortsatt setning.\n"
|
|
"i forhold til foregående linje."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
|
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rykk inn et minimalt antall mellomrom i en fortsatt vilkårssetning\n"
|
|
"som hører til en vilkårsoverskrift."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
msgstr "Minimum i vilkårssetning:"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Twice current"
|
|
msgstr "Dobbelt det gjeldende"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
msgstr "Maksimum i setning:"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bryt parenteser foran lukkende hoder (f.eks. «else», «catch», …)\n"
|
|
"fra rett foregående lukkeparenteser."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
msgstr "Bryt lu&kkende hoder"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ingen endring"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Legg ved"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Skift"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Stroustrup"
|
|
msgstr "Stroustrup"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Run-In"
|
|
msgstr "Sammenholdt"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sett inn blanke linjer rundt urelaterte blokker, etiketter, klasser, …\n"
|
|
"Kjente problemer:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Hvis en setning IKKE er en del av en blokk blir det\n"
|
|
"dobbelt linjeavstand for alle følgende setninger.\n"
|
|
"Setninger inni en blokk blir formattert riktig.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Kommentarer brytes løs fra blokka.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
msgstr "&Bryt blokker"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Som --break-blocks, men sett også inn blanke linjer\n"
|
|
"rundt lukkende hoder (f.eks. «else», «catch», …)\n"
|
|
"Kjente problemer:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Hvis en setning IKKE er en del av en blokk blir det\n"
|
|
"dobbelt linjeavstand for alle følgende setninger.\n"
|
|
"Setninger inni en blokk blir formattert riktig.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Kommentarer brytes løs fra blokka.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
|
msgid "Break all bl&ocks"
|
|
msgstr "Bryt alle bl&okker"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
msgstr "Bryt «else if()»- setninger til to forskjellige linjer."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
msgstr "Bryt i&f-else"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Polstring"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid "Unpad"
|
|
msgstr "Fjern polstring"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
msgid "Inside only"
|
|
msgstr "Bare inni"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
msgid "Outside only"
|
|
msgstr "Bare utenfor"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
msgid "Inside and outside"
|
|
msgstr "Inni og utenfor"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Polstre med mellomrom rundt operatorer.\n"
|
|
"Operatorer forblir polstret, det er ingen\n"
|
|
"handling for å fjerne polstring."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
msgstr "L&egg til mellomrom rundt operatorer"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Pad parenthesis"
|
|
msgstr "Polstre parenteser"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
|
"'while', ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sett inn mellomrom etter omsluttende ord (f.eks. «if», «for», «while» osv.)"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
|
msgstr "Sett inn mellomrom etter &omsluttende ord"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "One liners"
|
|
msgstr "Enlinjere"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikke bryt opp linjer med flere setninger til flere\n"
|
|
"linjer med en setning i hver."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
msgstr "Behold en-linje-setninger"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
msgstr "Ikke bryt blokker som ligger fullstendig på én linje."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
msgstr "Behold en-linje-blokker"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
msgid "Pointer Alignment"
|
|
msgstr "Pekerinnretting"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:221
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Midten"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
msgid "Custom Script Formatter"
|
|
msgstr "Egendefinerte skript-formatterer"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
msgid "A formatter using custom scripts"
|
|
msgstr "En formatterer som bruker egendefinerte skripter"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
|
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
|
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
|
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
|
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
|
"independent of their preferred IDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Innrykk og formatter kildekode</b><br /> Dette programtillegget gjør det "
|
|
"mulig å bruke eksterne, kraftige formatteringsverktøy som kan kalles opp via "
|
|
"kommandolinja.<br /> Det kan for eksempel brukes formattererne "
|
|
"<b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> eller <b>indent</b>.<br /> Fordelen ved "
|
|
"kommandolinje-formaterere er at alle lagmedlemmer kan lett dele "
|
|
"formatteringsoppsett, uavhengig av den IDE-en de foretrekker."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
|
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
|
msgstr "Gnu Indent: GNU"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
|
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
msgstr "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
|
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
|
msgstr "Gnu Intent: Opprinnelig Berkeley innrykksstil"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
|
msgid ""
|
|
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
|
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
|
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
|
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
|
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
|
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
|
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
|
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
|
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
|
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
|
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
|
"config</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beskrivelse:<br /> <b>kdev_format_source</b> er et skript som leveres med "
|
|
"KDevelop, som gjør det mulig å bruke detaljerte formatteringsregler ved å "
|
|
"plassere meta-filer med navnet <b>format_sources</b> i filsystemet.<br /> "
|
|
"<br /> Hver linje i <b>format_sources</b>-filene definerer en liste over "
|
|
"jokertegn fulgt av et kolon og formatteringskommandoen som brukes.<br /> "
|
|
"<br />Formatteringskommandoen må bruke <b>$TMPFILE</b> som navn på den "
|
|
"midlertidige fila som skal omformatteres.<br /> <br /> Eksempel: <br /> <b>*."
|
|
"cpp *.h: myformatter $TMPFILE</b><br /> Dette omformatterer alle filer som "
|
|
"slutter med <b>.cpp</b> eller <b>.h</b> med det egendefinerte "
|
|
"formatteringsskriptet <b>myformatter.sh</b>.<br /> <br /> Eksempel: <br /> "
|
|
"<b>subdir/*. : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
"$TMPFILE</b><br /> Dette omformatterer alle .h-filer i undermappa <b>subdir</"
|
|
"b> med verktøyet<b>uncrustify</b> med oppsettsfila <b>uncrustify.config</b>."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
|
msgid "Command: "
|
|
msgstr "Kommando: "
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
|
msgid ""
|
|
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
|
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
|
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
|
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
|
"for transferring the code."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Du kan skrive inn en vilkårlig skallkommando.</i><br /> Kommandoen mottar "
|
|
"uformattert kildekode<br /> gjennom standard inngang, og det formatterte<br /"
|
|
"> resultatet blir lest fra dens standard utgang.<br /> <br /> Hvis du legger "
|
|
"til <b>$TMPFILE</b> i kommandoen, så <br /> blir en midlertidig fil brukt "
|
|
"til å overføre koden."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
|
msgid "More Variables"
|
|
msgstr "Flere variabler"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
|
msgid "Style: %1"
|
|
msgstr "Stil: %1"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
|
msgid ""
|
|
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
|
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
|
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
|
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
|
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
|
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
|
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
|
"matching name."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>$TMPFILE</b> blir erstattet med stien til en midlertidig fil.<br /> Koden "
|
|
"blir skrevet inn i fila, den midlertidige fila blir satt inn i den<br /> "
|
|
"posisjonen, og resultatet lest ut av den fila.<br /> <br /> <b>$FILE</b> "
|
|
"blir erstattet med stien til originalfila.<br /> Innholdet i fila må ikke "
|
|
"endres, endringer er bare tillatt i <br /> $TMPFILE.<br /> <br /> <b>"
|
|
"${PROJECT_NAME}</b> blir erstattet med stien til det<br /> nå åpne "
|
|
"prosjektet med tilsvarende navn."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
|
msgid "Variable Replacements"
|
|
msgstr "Variabelerstatninger"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
msgid "Astyle Formatter"
|
|
msgstr "AStyle formatterer"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
msgid "A formatting tool using astyle"
|
|
msgstr "Et formatteringsverktøy som bruker astyle"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
|
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Artistisk Stil</b> lager innrykk, formatterer, og pynter opp kildekoden "
|
|
"for programmeringsspråkene C, C++, C# og Java.<br /> Nettside: <a href="
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|