kde-l10n/ko/messages/kde-workspace/libkworkspace.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

66 lines
1.7 KiB
Text

# Translation of libkworkspace to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 23:58+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kdisplaymanager.cpp:780
msgctxt "user: ..."
msgid "%1: TTY login"
msgstr "%1: TTY 로그인"
#: kdisplaymanager.cpp:786
msgctxt "... location (TTY or X display)"
msgid "Unused"
msgstr "사용하지 않음"
#: kdisplaymanager.cpp:788
msgid "X login on remote host"
msgstr "원격 호스트에서의 X 로그인"
#: kdisplaymanager.cpp:789
msgctxt "... host"
msgid "X login on %1"
msgstr "%1에서의 X 로그인"
#: kdisplaymanager.cpp:792
msgctxt "user: session type"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: kdisplaymanager.cpp:807
msgctxt "session (location)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kwindowlistmenu.cpp:100
msgctxt ""
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "창 묶음 풀기"
#: kwindowlistmenu.cpp:102
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
msgid "Cascade Windows"
msgstr "계단식 배열"
#: kwindowlistmenu.cpp:157
msgid "On All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱에"
#: kwindowlistmenu.cpp:184
msgid "No Windows"
msgstr "창 없음"