kde-l10n/fi/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

752 lines
22 KiB
Text

# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: folderview.cpp:698
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: folderview.cpp:699
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: folderview.cpp:700
msgid "Full Path"
msgstr "Koko polku"
#: folderview.cpp:701
msgid "Custom title"
msgstr "Mukautettu otsikko"
#: folderview.cpp:735
msgid "Show All Files"
msgstr "Näytä kaikki tiedostot"
#: folderview.cpp:736
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Näytä täsmäävät tiedostot"
#: folderview.cpp:737
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Piilota täsmäävät tiedostot"
#: folderview.cpp:778
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: folderview.cpp:779
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
#: folderview.cpp:780
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: folderview.cpp:1404
msgid "Network is not reachable"
msgstr "Verkko ei ole saatavilla"
#: folderview.cpp:1422
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Työpöytäkansio"
#: folderview.cpp:1515
msgid "&Reload"
msgstr "&Päivitä"
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "&Päivitä työpöytä"
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh View"
msgstr "&Päivitä näkymä"
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
msgid "&Rename"
msgstr "M&uuta nimeä"
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Siirrä roskakoriin"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "T&yhjennä roskakori"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: folderview.cpp:1560
msgid "Align to Grid"
msgstr "Sijoita ruudukkoon"
#: folderview.cpp:1565
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Lukitse paikoilleen"
#: folderview.cpp:1572
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "Riveihin"
#: folderview.cpp:1573
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeisiin"
#: folderview.cpp:1583
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"
#: folderview.cpp:1584
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "Oikealle"
#: folderview.cpp:1592
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Ei lajittelua"
#: folderview.cpp:1597
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Nimen mukaan"
#: folderview.cpp:1598
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Koon mukaan"
#: folderview.cpp:1599
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Tyypin mukaan"
#: folderview.cpp:1600
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Päiväyksen mukaan"
#: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "Laskevasti"
#: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Kansiot ensin"
#: folderview.cpp:1624
msgid "Arrange In"
msgstr "Sijoittele"
#: folderview.cpp:1628
msgid "Align"
msgstr "Tasaa"
#: folderview.cpp:1632
msgid "Sort By"
msgstr "Lajittele"
#: folderview.cpp:1649
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
#: folderview.cpp:1683
msgid "&Paste"
msgstr "&Liitä"
#: folderview.cpp:2202
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 kansio"
msgstr[1] "%1 kansiota"
#: folderview.cpp:2203
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 tiedosto"
msgstr[1] "%1 tiedostoa"
#: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2"
#: folderview.cpp:2209
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "1 tiedosto."
msgstr[1] "%1 tiedostoa."
#: iconview.cpp:1330
msgid "This folder is empty."
msgstr "Kansio on tyhjä."
#: iconview.cpp:2283
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Aseta &taustakuvaksi"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Lajittelu"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "Lajittelu:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"Käytä tätä valitaksesi millä tavalla kuvakkeet järjestellään näkymässä."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr "Laskevasti"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "Kansiot ensin:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat, että kansioilla on etusija lajittelussa. Kun tämä "
"ei ole valittuna, kansioita käsitellään lajiteltaessa kuin tavallisia "
"tiedostoja."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "Sijoittelu"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr "Sijoittele:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Käytä tätä valitaksesi sijoitellaanko kuvakkeet vaakasuuntaan (riveihin) vai "
"pystysuuntaan (sarakkeisiin)."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "Tasaa:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Käytä tätä valitaksesi tasataanko kuvakkeet näytön vasempaan vai oikeaan "
"laitaan."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Lukitse paikoilleen:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos et halua kuvakkeiden olevan liikuteltavissa.\n"
"\n"
"Tämä on hyödyllinen, kun halutaan välttää kuvakkeiden liikuttamista "
"vahingossa."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Sijoita ruudukkoon:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat, että kuvakkeet asetetaan ruudukkoon.\n"
"\n"
"Kun tämä on valittuna, kuvakkeet kiinnittyvät automaattisesti lähimpään "
"ruudukon ruutuun liikuttaessasi niitä näkymässä."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr "Käytä tätä lisätäksesi tai vähentääksesi näkymän kuvakekokoa."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Esikatselut:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä tiedostojen esikatselut kuvakkeissa."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"Napsauta tätä painiketta valitaksesi minkä tyyppisille tiedostoille "
"esikatselut näytetään."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Lisää esikatseluvalintoja…"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "Näytä kansion sisältö napsauttamalla:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat, että kansioiden sisältöjen näyttämiseen vaaditaan "
"napsautus. Muutoin kansioiden sisällöt näytetään, kun viet hiiren kansion "
"päälle."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Kuvakkeiden teksti"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Rivejä:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"Käytä tätä valitaksesi kuinka monta tekstiriviä näytetään kuvakkeiden "
"alapuolella."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 rivi"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " riviä"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"Napsauta tätä painiketta valitaksesi mitä väriä otsikkotekstissä käytetään."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Varjot:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Valitse tämä, jos haluat tekstien heittävän varjon taustaa "
"vasten.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Varjot helpottavat tekstin lukemista, koska teksti erottuu paremmin "
"taustaa vasten.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i> Huomaa että tummilla tekstiväreillä valinta voi aiheuttaa tekstin "
"hohtavan reunoiltaan kirkkaana sen sijaan että se heittäisi varjon.</i></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat lajitella kuvakkeet laskevaan järjestykseen."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jos olet valinnut ”Näytä "
"täsmäävät tiedostot” tai ”Piilota täsmäävät tiedostot”, vain KUMPAANKIN "
"ehtoon täsmäävät tiedostot näytetään tai piilotetaan.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Jos esimerkiksi hakukuvio "
"on ”*” etkä olet valinnut MIME-tyyppejä, mitään tiedostoja ei näytetä.</p> </"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista kaikki valinnat"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Huomaa, että jos olet valinnut ”Näytä täsmäävät tiedostot” tai ”Piilota "
"täsmäävät tiedostot”,\n"
"vain KUMPAANKIN ehtoon täsmäävät tiedostot näytetään tai piilotetaan.\n"
"Jos esimerkiksi hakukuvio on ”*” etkä ole valinnut MIME-tyyppejä, mitään "
"tiedostoja ei näytetä."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">Eikö tiedostoja näy?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Etsi tiedostotyyppiä"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Tiedostotyypit:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Tiedostonimikuvio:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Välilyönnein erotettu päätteiden luettelo, esim. *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Välilyönnein eroteltu päätteiden luettelo, esimerkiksi *.txt *.od* "
"näyttääksesivain toimisto- ja tekstitiedostot"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Tiedostokuviosuodatin"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Näytä työpöytäkansio"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Näytä sijainti:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Valitse kansio:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Kirjoita polku tai verkko-osoite tähän"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Otsikko:</span></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Kirjoita mukautettu otsikko tähän"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Valitse tiedostotyypit, joille halut kuvake-esikatselun:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Kappale:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Albumi:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 megapikseliä"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Kamera:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "Kinovastaavuus: %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Polttoväli:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Valotusaika:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Aukon koko:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "ISO-nopeus:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 sivu"
msgstr[1] "%1 sivua"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 sana"
msgstr[1] "%1 sanaa"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 tietue"
msgstr[1] "%1 tietuetta"