mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
135 lines
3.2 KiB
Text
135 lines
3.2 KiB
Text
# translation of kcharselect.po to Bulgarian
|
||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||
# This file is licensed under the GPL.
|
||
#
|
||
# $Id: kcharselect.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
||
#
|
||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:33+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
|
||
msgid "&To Clipboard"
|
||
msgstr "&Копиране"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:95
|
||
msgid "To Clipboard &UTF-8"
|
||
msgstr "Коп&иране като UTF-8"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:98
|
||
msgid "To Clipboard &HTML"
|
||
msgstr "Копи&ране като HTML"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:102
|
||
msgid "&From Clipboard"
|
||
msgstr "&Поставяне"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:107
|
||
msgid "From Clipboard UTF-8"
|
||
msgstr "Поставяне като UTF-8"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:110
|
||
msgid "From Clipboard HTML"
|
||
msgstr "Поставяне като HTML"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:113
|
||
msgid "&Flip Text"
|
||
msgstr "&Обръщане на текста"
|
||
|
||
#: kcharselectdia.cc:116
|
||
msgid "&Reverse Direction"
|
||
msgstr "Обръщане на &посоката"
|
||
|
||
#: main.cc:25
|
||
msgid "KDE character selection utility"
|
||
msgstr "Помощна програма за избор на знаци"
|
||
|
||
#: main.cc:26
|
||
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
|
||
msgstr "Обвивка за джаджата KCharSelect"
|
||
|
||
#: main.cc:32
|
||
msgid "KCharSelect"
|
||
msgstr "KCharSelect"
|
||
|
||
#: main.cc:36 main.cc:39
|
||
msgid "Daniel Laidig"
|
||
msgstr "Daniel Laidig"
|
||
|
||
#: main.cc:36
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Автор, поддръжка"
|
||
|
||
#: main.cc:37
|
||
msgid "Reginald Stadlbauer"
|
||
msgstr "Reginald Stadlbauer"
|
||
|
||
#: main.cc:37
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: main.cc:39
|
||
msgid ""
|
||
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
|
||
msgstr "Нов интерфейс, данни за Уникод, нарастващо търсене и общи подобрения"
|
||
|
||
#: main.cc:41
|
||
msgid "Constantin Berzan"
|
||
msgstr "Constantin Berzan"
|
||
|
||
#: main.cc:41
|
||
msgid "Previous maintainer"
|
||
msgstr "Предишна поддръжка"
|
||
|
||
#: main.cc:42
|
||
msgid "Nadeem Hasan"
|
||
msgstr "Nadeem Hasan"
|
||
|
||
#: main.cc:42 main.cc:44
|
||
msgid "GUI cleanup and fixes"
|
||
msgstr "Подобрения и поправки на графичния интерфейс"
|
||
|
||
#: main.cc:44
|
||
msgid "Ryan Cumming"
|
||
msgstr "Ryan Cumming"
|
||
|
||
#: main.cc:46
|
||
msgid "Benjamin C. Meyer"
|
||
msgstr "Benjamin C. Meyer"
|
||
|
||
#: main.cc:46
|
||
msgid "XMLUI conversion"
|
||
msgstr "Преобразуване XMLUI"
|
||
|
||
#: main.cc:48
|
||
msgid "Bryce Nesbitt"
|
||
msgstr "Bryce Nesbitt"
|
||
|
||
#: main.cc:48
|
||
msgid "RTL support"
|
||
msgstr "Поддръжка на RTL"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Редактиране"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Главна лента с инструменти"
|