kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

122 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:33+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"dot tw>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr "此文件已加密但是找不到雜湊hash的外掛程式"
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr "此文件已加密但是找不到金鑰派生key derivation外掛程式"
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr "此文件已加密但是找不到密文cipher外掛程式"
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"此文件已加密,但是 Okular 編譯時並沒有編入加密支援。可能無法開啟此文件。"
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "產生者"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "建立時間"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "不合法的 XML 文件:%1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "無法讀取樣式資訊"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "無法轉換文件內容"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "OpenDocument 文字後端介面"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "OpenDocument 文字文件的成像"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument 文字文件"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "OpenDocument 文字後端介面設定"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "文件並非合法的 ZIP 壓縮檔"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "不合法的文件結構(主目錄不見了)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "不合法的文件結構META_INF 目錄不見了)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "不合法的文件結構META-INF/manifest.xml 不見了)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "不合法的文件結構content.xml 不見了)"