mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
530 lines
14 KiB
Text
530 lines
14 KiB
Text
# translation of kwalletmanager.po to Chinese Traditional
|
|
#
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2009.
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:43+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:98
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "搜尋"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:107
|
|
msgid "&Show values"
|
|
msgstr "顯示數值(&S)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:210
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "新資料夾(&N)..."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:214
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
msgstr "刪除資料夾(&D)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:217
|
|
msgid "&Import Wallet..."
|
|
msgstr "匯入錢包(&I)..."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:220
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
msgstr "匯入 XML(&I)..."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:223
|
|
msgid "&Export as XML..."
|
|
msgstr "匯出 XML(&E)..."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:228
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "複製(&C)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:233
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "新增(&N)..."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:238
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "重新命名(&R)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "刪除(&D)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:248
|
|
msgid "Always show contents"
|
|
msgstr "總是顯示內容"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:252
|
|
msgid "Always hide contents"
|
|
msgstr "總是隱藏內容"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
|
msgid "Passwords"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:367
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "映射"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:368
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
msgstr "二進位資料"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:369
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知的"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:408
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
msgstr "您確定您要從錢包中刪除資料夾 %1 嗎?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:412
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
msgstr "刪除資料夾時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:431
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "新資料夾"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:432
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
msgstr "請選擇新資料夾的名稱:"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
msgstr "抱歉,名稱已被使用。要再試嗎?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "再試一次"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr "不要了"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:480
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
msgstr "儲存項目時發生錯誤。錯誤代碼:%1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|
"Do you want to save changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"目前項目的內容已被變更。\n"
|
|
"您要儲存變更嗎?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
msgstr "密碼:%1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
msgstr "名稱-數值映射:%1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
msgstr "二進位資料:%1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:778
|
|
msgid "New Entry"
|
|
msgstr "新的項目"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:779
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
msgstr "請選擇新項目的名稱:"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:790
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
msgstr "抱歉,此項目已存在。要再試嗎?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
msgstr "新增項目時發生無法預期的錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:868
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
msgstr "重新命名項目時發生無法預期的錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:888
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
msgstr "您確定您要刪除 %1 這筆資料嗎?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:892
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
msgstr "刪除此項目時發生無法預期的錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:920
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
msgstr "無法開啟此錢包。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:955
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr "無法存取錢包<b>%1</b>。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1142
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
"replace it?"
|
|
msgstr "資料夾 <b>%1</b> 已經有一個叫 <b>%2</b> 的項目了。您要取代它嗎?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1090
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr "無法存取 XML 檔案 <b>%1</b>。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1096
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
msgstr "開啟 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1103
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
msgstr "讀取 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1110
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
msgstr "此 XML 檔中沒有含任何錢包。"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "鍵"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
msgstr "刪除項目"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:233
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
msgstr "新的項目(&N)"
|
|
|
|
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "斷線"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:74
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "關閉(&C)"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:91
|
|
msgctxt ""
|
|
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
|
"wallet name)"
|
|
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
|
msgstr "錢包 '%1' 目前開啟中"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:94 kwalletpopup.cpp:44
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "開啟(&O)..."
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:106
|
|
msgid "The wallet is currently closed"
|
|
msgstr "錢包目前已關閉"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
msgstr "無法完全關閉錢包。也許有別的應用程式正在使用。您要強迫它關閉嗎?"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
msgstr "強迫關閉"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
msgstr "不要"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:122 kwalletmanager.cpp:220
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
msgstr "無法強迫關閉錢包。錯誤代碼:%1。"
|
|
|
|
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|
msgstr "KDE 錢包管理員"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|
msgstr "KDE 錢包管理工具"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
msgstr "Valentin Rusu"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
|
msgstr "維護者,使用者介面重構"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|
msgstr "主要作者與前任維護者"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
msgstr "Michael Leupold"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Developer and former maintainer"
|
|
msgstr "開發者與前任維護者"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|
msgstr "Isaac Clerencia"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "開發者"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
msgstr "啟動時顯示視窗"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|
msgstr "只給 kwalletd 使用"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
msgstr "錢包名稱"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
#: kwalletmanager.cpp:243
|
|
msgid "KDE Wallet"
|
|
msgstr "KDE 錢包管理員"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
|
msgid "No wallets open."
|
|
msgstr "沒有任何錢包開啟。"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
msgid "A wallet is open."
|
|
msgstr "一個錢包開啟中。"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
msgstr "新的錢包(&N)..."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:126
|
|
msgid "Open Wallet..."
|
|
msgstr "開啟錢包..."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:130
|
|
msgid "&Delete Wallet..."
|
|
msgstr "刪除錢包(&D)..."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:134
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
msgstr "設定錢包(&W)..."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
msgstr "關閉所有錢包(&A)"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:236
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
msgstr "開啟錢包 %1 時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:278
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
msgstr "請選擇新錢包的名稱:"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:287
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
msgstr "新的錢包"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
msgstr "抱歉,此錢包已存在。要試試新的名稱嗎?"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
msgid "Try New"
|
|
msgstr "換個名稱"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:317
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
msgstr "您確定您要刪除錢包 %1 嗎?"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:323
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
msgstr "無法刪除錢包。錯誤代碼:%1。"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "開啟..."
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
msgstr "更改密碼..."
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "內容"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "應用程式"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "取代(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "全部取代(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr "略過(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
msgstr "全部略過(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
msgstr "隱藏內容(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
|
"and application specific."
|
|
msgstr "這是個格式未知的二進位資料的項目,因此找不到對應的應用程式來編輯。"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
msgstr "顯示內容(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "復原(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "儲存(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "檔案(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "設定(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "說明(&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
|
msgstr "這些應用程式目前已連結到此錢包:"
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
|
msgstr "這些應用程式目前已獲授權存取此錢包:"
|
|
|
|
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
|
msgid "Revoke Authorization"
|
|
msgstr "撤銷認證"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:217
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
msgstr "已經有一個名稱為 %1 的項目了。您要繼續嗎?"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
msgstr "名稱為 %1 的資料夾已存在。您打算怎麼做?"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "取代"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:347
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "資料夾"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:374
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
msgstr "丟棄此筆資料時發生無法預期的錯誤。"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:456
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
msgstr "丟棄此項目時發生無法預期的錯誤。"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:485
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
msgstr "資料夾已複製完成,但刪除原始資料夾時發生無法預期的錯誤。"
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:50
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
msgstr "變更密碼(&P)..."
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
msgstr "斷線(&T)"
|