kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

530 lines
14 KiB
Text

# translation of kwalletmanager.po to Chinese Traditional
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2009.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:43+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kwalleteditor.cpp:98
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: kwalleteditor.cpp:107
msgid "&Show values"
msgstr "顯示數值(&S)"
#: kwalleteditor.cpp:210
msgid "&New Folder..."
msgstr "新資料夾(&N)..."
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Delete Folder"
msgstr "刪除資料夾(&D)"
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "匯入錢包(&I)..."
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Import XML..."
msgstr "匯入 XML(&I)..."
#: kwalleteditor.cpp:223
msgid "&Export as XML..."
msgstr "匯出 XML(&E)..."
#: kwalleteditor.cpp:228
msgid "&Copy"
msgstr "複製(&C)"
#: kwalleteditor.cpp:233
msgid "&New..."
msgstr "新增(&N)..."
#: kwalleteditor.cpp:238
msgid "&Rename"
msgstr "重新命名(&R)"
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "刪除(&D)"
#: kwalleteditor.cpp:248
msgid "Always show contents"
msgstr "總是顯示內容"
#: kwalleteditor.cpp:252
msgid "Always hide contents"
msgstr "總是隱藏內容"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Passwords"
msgstr "密碼"
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Maps"
msgstr "映射"
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Binary Data"
msgstr "二進位資料"
#: kwalleteditor.cpp:369
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: kwalleteditor.cpp:408
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "您確定您要從錢包中刪除資料夾 %1 嗎?"
#: kwalleteditor.cpp:412
msgid "Error deleting folder."
msgstr "刪除資料夾時發生錯誤。"
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
#: kwalleteditor.cpp:432
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "請選擇新資料夾的名稱:"
#: kwalleteditor.cpp:442
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "抱歉,名稱已被使用。要再試嗎?"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "不要了"
#: kwalleteditor.cpp:480
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "儲存項目時發生錯誤。錯誤代碼:%1"
#: kwalleteditor.cpp:499
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"目前項目的內容已被變更。\n"
"您要儲存變更嗎?"
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
msgid "Password: %1"
msgstr "密碼:%1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "名稱-數值映射:%1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "二進位資料:%1"
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "New Entry"
msgstr "新的項目"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "請選擇新項目的名稱:"
#: kwalleteditor.cpp:790
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "抱歉,此項目已存在。要再試嗎?"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "新增項目時發生無法預期的錯誤。"
#: kwalleteditor.cpp:868
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "重新命名項目時發生無法預期的錯誤。"
#: kwalleteditor.cpp:888
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "您確定您要刪除 %1 這筆資料嗎?"
#: kwalleteditor.cpp:892
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "刪除此項目時發生無法預期的錯誤。"
#: kwalleteditor.cpp:920
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "無法開啟此錢包。"
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "無法存取錢包<b>%1</b>。"
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr "資料夾 <b>%1</b> 已經有一個叫 <b>%2</b> 的項目了。您要取代它嗎?"
#: kwalleteditor.cpp:1090
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "無法存取 XML 檔案 <b>%1</b>。"
#: kwalleteditor.cpp:1096
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "開啟 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。"
#: kwalleteditor.cpp:1103
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "讀取 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。"
#: kwalleteditor.cpp:1110
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "此 XML 檔中沒有含任何錢包。"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "值"
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
msgid "Delete Entry"
msgstr "刪除項目"
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "新的項目(&N)"
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
#: walletcontrolwidget.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr "關閉(&C)"
#: walletcontrolwidget.cpp:91
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "錢包 '%1' 目前開啟中"
#: walletcontrolwidget.cpp:94 kwalletpopup.cpp:44
msgid "&Open..."
msgstr "開啟(&O)..."
#: walletcontrolwidget.cpp:106
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "錢包目前已關閉"
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr "無法完全關閉錢包。也許有別的應用程式正在使用。您要強迫它關閉嗎?"
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Force Closure"
msgstr "強迫關閉"
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Do Not Force"
msgstr "不要"
#: walletcontrolwidget.cpp:122 kwalletmanager.cpp:220
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "無法強迫關閉錢包。錯誤代碼:%1。"
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE 錢包管理員"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE 錢包管理工具"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "維護者,使用者介面重構"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "主要作者與前任維護者"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "開發者與前任維護者"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "啟動時顯示視窗"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "只給 kwalletd 使用"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "錢包名稱"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE 錢包管理員"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "沒有任何錢包開啟。"
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "一個錢包開啟中。"
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "新的錢包(&N)..."
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "開啟錢包..."
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "刪除錢包(&D)..."
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "設定錢包(&W)..."
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "關閉所有錢包(&A)"
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "開啟錢包 %1 時發生錯誤。"
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "請選擇新錢包的名稱:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "新的錢包"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "抱歉,此錢包已存在。要試試新的名稱嗎?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "換個名稱"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "您確定您要刪除錢包 %1 嗎?"
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "無法刪除錢包。錯誤代碼:%1。"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:6
msgid "Open..."
msgstr "開啟..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:9
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密碼..."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:12
msgid "Contents"
msgstr "內容"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:15
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:18
msgid "&Replace"
msgstr "取代(&R)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:21
msgid "Replace &All"
msgstr "全部取代(&A)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:24
msgid "&Skip"
msgstr "略過(&S)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:27
msgid "Skip A&ll"
msgstr "全部略過(&L)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:30
msgid "Hide &Contents"
msgstr "隱藏內容(&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr "這是個格式未知的二進位資料的項目,因此找不到對應的應用程式來編輯。"
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:36
msgid "Show &Contents"
msgstr "顯示內容(&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:39
msgid "&Undo"
msgstr "復原(&U)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:42
msgid "&Save"
msgstr "儲存(&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:45
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:48
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:51
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:54
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "這些應用程式目前已連結到此錢包:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr "這些應用程式目前已獲授權存取此錢包:"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr "撤銷認證"
#: allyourbase.cpp:217
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "已經有一個名稱為 %1 的項目了。您要繼續嗎?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "名稱為 %1 的資料夾已存在。您打算怎麼做?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: allyourbase.cpp:347
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "丟棄此筆資料時發生無法預期的錯誤。"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "丟棄此項目時發生無法預期的錯誤。"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr "資料夾已複製完成,但刪除原始資料夾時發生無法預期的錯誤。"
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "變更密碼(&P)..."
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "斷線(&T)"