kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/kfile_exr.po

253 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kfile_exr.po to Chinese Traditional
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:51+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kfile_exr.cpp:72
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: kfile_exr.cpp:73
msgid "Format Version"
msgstr "格式版本"
#: kfile_exr.cpp:74
msgid "Tiled Image"
msgstr "鋪排影像"
#: kfile_exr.cpp:75
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: kfile_exr.cpp:79
msgid "Thumbnail Dimensions"
msgstr "縮圖尺寸"
#: kfile_exr.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "註解"
#: kfile_exr.cpp:83
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#: kfile_exr.cpp:87
msgid "Standard Attributes"
msgstr "標準屬性"
#: kfile_exr.cpp:88
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: kfile_exr.cpp:89
msgid "Comments"
msgstr "註解"
#: kfile_exr.cpp:90
msgid "Capture Date"
msgstr "抓取日期"
#: kfile_exr.cpp:91
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC 位移"
#: kfile_exr.cpp:92
msgid "Exposure Time"
msgstr "曝光時間"
#: kfile_exr.cpp:94
msgid "Focus"
msgstr "焦距"
#: kfile_exr.cpp:95 kfile_exr.cpp:103
msgctxt "Metres"
msgid "m"
msgstr "公尺"
#: kfile_exr.cpp:96
msgid "X Density"
msgstr "X 密度"
#: kfile_exr.cpp:97
msgctxt "Pixels Per Inch"
msgid " ppi"
msgstr " ppi"
#: kfile_exr.cpp:98
msgid "White Luminance"
msgstr "白亮度"
#: kfile_exr.cpp:99
msgctxt "Candelas per square metre"
msgid " Nits"
msgstr " Nits"
#: kfile_exr.cpp:100
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
#: kfile_exr.cpp:101
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
#: kfile_exr.cpp:102
msgid "Altitude"
msgstr "高度"
#: kfile_exr.cpp:104
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO 速度"
#: kfile_exr.cpp:105
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
#: kfile_exr.cpp:108
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
#: kfile_exr.cpp:109
msgid "A"
msgstr "A"
#: kfile_exr.cpp:110 kfile_exr.cpp:117
msgid "R"
msgstr "R"
#: kfile_exr.cpp:111
msgid "G"
msgstr "G"
#: kfile_exr.cpp:112
msgid "B"
msgstr "B"
#: kfile_exr.cpp:113
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: kfile_exr.cpp:114
msgid "NX"
msgstr "NX"
#: kfile_exr.cpp:115
msgid "NY"
msgstr "NY"
#: kfile_exr.cpp:116
msgid "NZ"
msgstr "NZ"
#: kfile_exr.cpp:118
msgid "U"
msgstr "U"
#: kfile_exr.cpp:119
msgid "V"
msgstr "V"
#: kfile_exr.cpp:120
msgid "materialID"
msgstr "materialID"
#: kfile_exr.cpp:121
msgid "objectID"
msgstr "objectID"
#: kfile_exr.cpp:122
msgid "renderID"
msgstr "renderID"
#: kfile_exr.cpp:123
msgid "pixelCover"
msgstr "pixelCover"
#: kfile_exr.cpp:124
msgid "velX"
msgstr "velX"
#: kfile_exr.cpp:125
msgid "velY"
msgstr "velY"
#: kfile_exr.cpp:126
msgid "packedRGBA"
msgstr "packedRGBA"
#: kfile_exr.cpp:130
msgid "Technical Details"
msgstr "技術細節"
#: kfile_exr.cpp:131
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"
#: kfile_exr.cpp:132
msgid "Line Order"
msgstr "線路順序"
#: kfile_exr.cpp:136
msgid "3dsMax Details"
msgstr "3dsMax 詳細資料"
#: kfile_exr.cpp:137
msgid "Local Time"
msgstr "本地時間"
#: kfile_exr.cpp:138
msgid "System Time"
msgstr "系統時間"
#: kfile_exr.cpp:139
msgid "Plugin Version"
msgstr "外掛程式版本"
#: kfile_exr.cpp:140
msgid "EXR Version"
msgstr "EXR 版本"
#: kfile_exr.cpp:141
msgid "Computer Name"
msgstr "電腦名稱"
#: kfile_exr.cpp:297
msgid "No compression"
msgstr "不壓縮"
#: kfile_exr.cpp:300
msgid "Run Length Encoding"
msgstr "字流長度編碼"
#: kfile_exr.cpp:303
msgid "zip, individual scanlines"
msgstr "zip個別掃描線"
#: kfile_exr.cpp:306
msgid "zip, multi-scanline blocks"
msgstr "zip多重掃描區塊"
#: kfile_exr.cpp:309
msgid "piz compression"
msgstr "piz 壓縮"
#: kfile_exr.cpp:318
msgid "increasing Y"
msgstr "遞增 Y"
#: kfile_exr.cpp:321
msgid "decreasing Y"
msgstr "遞減 Y"