kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/plasma_applet_currentappcontrol.po

45 lines
1.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
# Jean Cayron et Odile Lambert <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron et Odile Lambert <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: currentappcontrol.cpp:191
msgid "Click here to have an overview of all the running applications"
msgstr ""
"Clitchîz chal pos aveur ene vuwe djeneråle di tos les programes enondés"
#: currentappcontrol.cpp:198
#, kde-format
msgid "%1 running app"
msgid_plural "%1 running apps"
msgstr[0] "%1 programe d' enondé"
msgstr[1] "%1 programes d' enondés"
#: currentappcontrol.cpp:200
msgid "No running apps"
msgstr "Nou programe d' enondé"
#: currentappcontrol.cpp:389
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: general.ui:17
msgid "Always list the applications in a menu"
msgstr "Tofer fé l' djivêye des programes dins ene dressêye"