mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
423 lines
11 KiB
Text
423 lines
11 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Jean Cayron, 2008.
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:07+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:207
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Djenerå"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:310
|
||
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
||
msgid "%1 %2 %3"
|
||
msgstr "%1 %2 %3"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:315
|
||
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:321
|
||
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
||
msgid "%1, %2"
|
||
msgstr "%1, %2"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:340
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "one"
|
||
msgstr "ene"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:341
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "two"
|
||
msgstr "deus"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:342
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "three"
|
||
msgstr "troes"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:343
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "four"
|
||
msgstr "cwåte"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:344
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "five"
|
||
msgstr "cénk"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:345
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "six"
|
||
msgstr "shijh"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:346
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "seven"
|
||
msgstr "sete"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:347
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "eight"
|
||
msgstr "ût"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:348
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "nine"
|
||
msgstr "noûv"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:349
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "ten"
|
||
msgstr "dijh"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:350
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "eleven"
|
||
msgstr "onze"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:351
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "twelve"
|
||
msgstr "doze"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "%1 o'clock"
|
||
msgstr "%1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:354
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "five past %1"
|
||
msgstr "cénk munutes après %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:355
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "ten past %1"
|
||
msgstr "dijh munutes après %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:356
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "quarter past %1"
|
||
msgstr "on cwårt d' eure après %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:357
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty past %1"
|
||
msgstr "vint munutes après %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:358
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty five past %1"
|
||
msgstr "vint-cénk munutes après %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:359
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "half past %1"
|
||
msgstr "%1 eure(s) et dmey"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:360
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty five to %1"
|
||
msgstr "vint-cénk munutes po %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:361
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty to %1"
|
||
msgstr "%1 eure(s) cwarante"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:362
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "quarter to %1"
|
||
msgstr "cwårt po %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:363
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "ten to %1"
|
||
msgstr "dijh munutes po %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:364
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "five to %1"
|
||
msgstr "cénk munutes po %1 eure(s)"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:367
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Nute"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Early morning"
|
||
msgstr "Pikete do djoû"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Matén"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Almost noon"
|
||
msgstr "Cåzu nonne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Nonne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Après-nonne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Vesprêye"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:370
|
||
msgid "Late evening"
|
||
msgstr "Nuteye"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:372
|
||
msgid "Start of week"
|
||
msgstr "Cominçmint del samwinne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:373
|
||
msgid "Middle of week"
|
||
msgstr "Mitan del samwinne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:374
|
||
msgid "End of week"
|
||
msgstr "Fén del samwinne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:375
|
||
msgid "Weekend!"
|
||
msgstr "Wekene!"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:392
|
||
msgctxt ""
|
||
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
||
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Rivnance"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Font style:"
|
||
msgstr "Stîle del fonte:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Check if you want the font in bold"
|
||
msgstr "Clitchîz si vs voloz ene cråsse fonte"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
||
msgstr "Cwand çouchal est clitchî, li fonte di l' ôrlodje serè cråsse."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&Cråsse"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Check if you want the font in italic"
|
||
msgstr "Clitchîz si vs voloz ene clintcheye fonte"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
||
msgstr "Cwand çouchal est clitchî, li fonte di l' ôrlodje serè clintcheye."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "Cl&intcheyès letes"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Font color:"
|
||
msgstr "Coleur del fonte:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Use current desktop theme color"
|
||
msgstr "Si siervi del coleur do tinme do scribanne do moumint"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
||
"theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çouchal est prémetou. L' ôrlodje prinrè s' coleur del fonte a pårti do tinme "
|
||
"do scribanne do moumint."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Use theme color"
|
||
msgstr "Si siervi del coleur do tinme"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Choose your own font color"
|
||
msgstr "Tchoezi coleur di fonte da vosse"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
||
"the color widget on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si clitchî, vos ploz tchoezi ene coleur da vosse pol fonte di l' ôrlodje e "
|
||
"clitchant so l' ahesse po les coleurs a droete."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Use custom color:"
|
||
msgstr "Si siervi d' ene coleur da vosse :"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Color chooser"
|
||
msgstr "Tchoezixheu di coleurs"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
||
"then choose the new color you want for your clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clitchîz so c' boton ci et vs voeroz l' sitandåde divize di coleur da KDE. "
|
||
"Vos ploz adon tchoezi l' novele coleur ki vos vloz po voste ôrlodje."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
||
msgstr "Adjuster l' tecse al hôteur do scriftôr:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
||
msgstr "0: essocter; 2: eployî tot li hôteur do scriftôr"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Pondants et djondants"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Show date:"
|
||
msgstr "Mostrer l' date :"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Display the date of the day"
|
||
msgstr "Håyner l' date do djoû"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Display day of the week"
|
||
msgstr "Mostrer l' djoû del samwinne"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
||
msgstr "Radjouter l' djoû del samwinne al date håynêye."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Show day of the &week"
|
||
msgstr "Mostrer l' djoû del sam&winne"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Display the current year"
|
||
msgstr "Håyner l' anêye do moumint"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Add the year to the date string."
|
||
msgstr "Radjouter l' anêye al tchinne del date."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Show &year"
|
||
msgstr "Mostrer l' anê&ye"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Show time zone:"
|
||
msgstr "Mostrer l' coisse ås eures :"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Display the time zone name"
|
||
msgstr "Håyner l' no del coisse ås eures"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Display the time zone name under the time."
|
||
msgstr "Håyner l' no del coisse ås eures pa dzo l' eure."
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
||
msgstr "Digré d' avirance:"
|
||
|
||
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "1: least fuzzy"
|
||
msgstr "1: li moens a l' avire"
|