mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1248 lines
51 KiB
Text
1248 lines
51 KiB
Text
# translation of kttsd.po into Russian
|
||
# KDE3 - kcmkttsd.po Russian translation.
|
||
#
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 01:43+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Николай Шафоростов,Артём Середа"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "shafff@ukr.net,overmind88@gmail.com"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:36
|
||
msgid "testfilter"
|
||
msgstr "проверка"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:37
|
||
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
||
msgstr "Программа для проверки работы модулей Jovie."
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:38
|
||
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
||
msgstr "© Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>, 2005"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
||
msgid "Gary Cramblitt"
|
||
msgstr "Gary Cramblitt"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:45
|
||
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
||
msgstr "Модуль Jovie (обязательный параметр)"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:47
|
||
msgid "Talker code passed to filter"
|
||
msgstr "Код диктора"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:49
|
||
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
||
msgstr "Идентификатор приложения D-Bus"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:51
|
||
msgid "Config file group name passed to filter"
|
||
msgstr "Название группы файлов для фильтра"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:52
|
||
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
||
msgstr "Показать список доступных модулей и выйти"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:54
|
||
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
||
msgstr "Показывать символы табуляции как \\t или удалить их"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:55
|
||
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
||
msgstr "Показать список доступных модулей и выйти"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Тип"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
||
msgid "&Word"
|
||
msgstr "&Слово"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
||
msgid "Regular &expression"
|
||
msgstr "Регулярное &выражение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
||
msgid "&Match:"
|
||
msgstr "&Текст:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
||
msgid "&Replace with:"
|
||
msgstr "&Заменить на:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
||
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
||
msgid "Match &case"
|
||
msgstr "С уч&ётом регистра"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "Выбрать язык"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
||
msgid "Unable to open file."
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл."
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
||
msgid "File not in proper XML format."
|
||
msgstr "Формат указанного файла не XML."
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
||
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "Рег.выр."
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "Слово"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
||
msgctxt "Yes or no"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
||
msgctxt "Yes or no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
||
msgid "Unable to open file "
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл "
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
||
msgid "String Replacer"
|
||
msgstr "Автозамена"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
||
msgid "Multiple Languages"
|
||
msgstr "Несколько языков"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
||
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "Рег.выр."
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
||
msgid "Select Languages"
|
||
msgstr "Выберите языки"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
||
msgid "Edit String Replacement"
|
||
msgstr "Настроить автозамену"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
||
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
||
msgstr "Список слов для автозамены (*.xml)"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
||
msgid "Error Opening File"
|
||
msgstr "Ошибка открытия файла"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
||
msgid "Configure String Replacer"
|
||
msgstr "Настроить модуль автозамены"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
||
msgstr "Введите название фильтра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Название:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
||
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
||
msgstr "Введите название фильтра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
||
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
||
msgstr "Условия применения фильтра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр применяется к заданиям на указанном языке. Вы можете выбрать "
|
||
"несколько языков зажав клавишу Ctrl при выборе. Если значение пустое, "
|
||
"применяется независимо от языка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
||
msgid "Lan&guage is:"
|
||
msgstr "&Язык:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите идентификатор приложения (D-Bus Application ID). Этот фильтр будет "
|
||
"применён только к заданиям, запущенным из указанного приложения. Можно "
|
||
"ввести несколько идентификаторов через запятую. Если оставить поле пустым, "
|
||
"фильтр будет применяться ко всем заданиям. Пример: «konversation, kvirc,"
|
||
"ksirc,kopete». Чтобы узнать идентификатор приложения, воспользуйтесь "
|
||
"командой kdcop."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
||
msgid "Application &ID contains:"
|
||
msgstr "Идентификатор приложения &содержит:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр применяется к заданиям на указанном языке. Вы можете выбрать "
|
||
"несколько языков зажав клавишу Ctrl при выборе. Если значение пустое, "
|
||
"применяется независимо от языка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
||
msgid ""
|
||
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
||
"jobs of those languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбрать один или больше языков. Этот фильтр будет применён к заданиям на "
|
||
"этих языках."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
||
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Введите идентификатор приложения (D-Bus Application ID). Этот фильтр "
|
||
"будет применён только к заданиям, запущенным из указанного приложения. Можно "
|
||
"ввести несколько идентификаторов через запятую. Если оставить поле пустым, "
|
||
"фильтр будет применяться ко всем заданиям. Чтобы узнать идентификатор "
|
||
"приложения, воспользуйтесь командой kdcop. Пример: «konversation,kvirc,ksirc,"
|
||
"kopete».</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
||
msgid "Click to load a word list from a file."
|
||
msgstr "Загрузить список слов из файла."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
||
msgctxt "Load a word list from a file"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
||
msgid "Click to save word list to a file."
|
||
msgstr "Сохранить список слов в файл."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Сохранить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
||
msgid "Click to empty the word list."
|
||
msgstr "Очистить список слов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
||
msgctxt "Clear the word list"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
||
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
||
msgstr "Добавить слово или регулярное выражение в список."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Добавить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
||
"applied first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переместить слово в списке на одну позицию выше. Слова в начале списка "
|
||
"применяются первыми."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "&Выше"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
||
"last."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переместить слово в списке на одну позицию ниже. Слова в конце списка "
|
||
"применяются последними."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "&Ниже"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
||
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
||
msgstr "Изменить слово или регулярное выражение в списке."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
||
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
||
msgstr "Удалить слово или регулярное выражение из списка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "С учётом регистра"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Заменить на"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
||
msgid "Select Talker"
|
||
msgstr "Выбор диктора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
||
"listed in the Talkers tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать диктора по умолчанию, который находится в первой строке списка "
|
||
"дикторов."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
||
msgid "&Use default Talker"
|
||
msgstr "&Диктор по умолчанию"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
||
"otherwise the Talker most closely matching."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении этой опции будет использован заданный диктор (если он "
|
||
"настроен). В противном случае будет выбран диктор, наиболее близко "
|
||
"подходящий по заданным параметрам."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
||
msgid "Use specific &Talker"
|
||
msgstr "Использовать &диктора"
|
||
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
||
msgid "Talker Chooser"
|
||
msgstr "Диктор"
|
||
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
||
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
||
msgstr "Параметры диктора (*rc)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
||
msgid "Configure Talker Chooser"
|
||
msgstr "Настройка диктора"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
||
msgid "&Apply This Filter When"
|
||
msgstr "&Применить фильтр когда"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр применяется к заданиям на указанном языке. Вы можете выбрать "
|
||
"несколько языков зажав клавишу Ctrl при выборе. Если значение пустое, "
|
||
"применяется независимо от языка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
||
msgid "Te&xt contains:"
|
||
msgstr "&Текст содержит:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр применяется к заданиям на указанном языке. Вы можете выбрать "
|
||
"несколько языков зажав клавишу Ctrl при выборе. Если значение пустое, "
|
||
"применяется независимо от языка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
||
msgid ""
|
||
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
||
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
||
"choose a Talker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диктор, который будет использоваться. Диктор по умолчанию находится в первой "
|
||
"строчке списка дикторов. Нажмите на кнопку для выбора диктора."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
||
msgid "&Talker:"
|
||
msgstr "&Диктор:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
||
msgid "Click to select a Talker."
|
||
msgstr "Выбрать диктора."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
||
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
||
msgstr "Загрузить параметры диктора из файла."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "&Загрузить..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
||
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
||
msgstr "Сохранить настройки диктора в файле."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "&Сохранить..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
||
msgid "Click to clear everything."
|
||
msgstr "Очистить всё."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
||
msgid "Cl&ear"
|
||
msgstr "Очистит&ь"
|
||
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
||
msgid "XML Transformer"
|
||
msgstr "Преобразователь XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
||
msgid "Configure XML Transformer"
|
||
msgstr "Настроить преобразователь XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
||
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
||
msgstr "Введите название фильтра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
||
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите полный путь к файлу преобразования XML (XSLT). Файлы в формате XSLT "
|
||
"обычно имеют расширение .xsl."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
||
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите путь к программе xsltproc. Если эта программа находится в каталогах, "
|
||
"указанных в переменной PATH, просто напишите «xsltproc»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
||
msgstr "Введите название фильтра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
||
msgid "&XSLT file:"
|
||
msgstr "&XSLT-файл:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
||
msgid "xsltproc &executable:"
|
||
msgstr "Путь &к xsltproc:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
||
msgid "Apply This &Filter When"
|
||
msgstr "Применить фильтр &когда"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
||
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
||
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр будет применён, если файл XML с текстом имеет указанный корневой "
|
||
"тег. Если тег не указан, фильтр будет применяться для всех файлов. Вы можете "
|
||
"указать несколько тегов через запятую. Пример: «html»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
||
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
||
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр будет применён, если файл XML с текстом соответствует указанной "
|
||
"спецификации DOCTYPE. Если спецификация не указана, фильтр будет применяться "
|
||
"для всех файлов. Вы можете указать несколько спецификаций DOCTYPE через "
|
||
"запятую. Пример: «xhtml»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
||
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Введите идентификатор приложения (D-Bus Application ID). Этот фильтр "
|
||
"будет применён только к заданиям, запущенным из указанного приложения. Можно "
|
||
"ввести несколько идентификаторов через запятую. Если оставить поле пустым, "
|
||
"фильтр будет применяться ко всем заданиям. Чтобы узнать идентификатор "
|
||
"приложения, воспользуйтесь командой kdcop. Пример: «konversation,kvirc,ksirc,"
|
||
"kopete».</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
||
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
||
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот фильтр будет применён, если файл XML с текстом имеет указанный корневой "
|
||
"тег. Если тег не указан, фильтр будет применяться для всех файлов. Вы можете "
|
||
"указать несколько тегов через запятую. Пример: «html»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
||
msgid "&Root element is:"
|
||
msgstr "&Корневой элемент:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
||
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
||
msgstr "или DOC&TYPE:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
||
msgid "and Application &ID contains:"
|
||
msgstr "и идентификатор приложения &содержит:"
|
||
|
||
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
||
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
||
msgstr "Синтез речи в KDE"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
||
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
||
msgstr "Управление синтезом речи KDE"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
||
msgid "&Stop/Delete"
|
||
msgstr "&Остановить и удалить"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Приостановить"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "П&родолжить"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
||
msgid "R&epeat"
|
||
msgstr "По&вторить"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
||
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
||
msgstr "&Зачитать содержимое буфера обмена"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:40
|
||
msgid "Jovie"
|
||
msgstr "Jovie"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:41
|
||
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
||
msgstr "Служба синтеза речи"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:42
|
||
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
msgstr "© José Pablo Ezequiel Fernández, 2002"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:43
|
||
msgid "Jeremy Whiting"
|
||
msgstr "Jeremy Whiting"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:43
|
||
msgid "Current Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
||
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:44
|
||
msgid "Original Author"
|
||
msgstr "Первоначальный автор"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:45
|
||
msgid "Previous Maintainer"
|
||
msgstr "Предыдущий сопровождающий"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:46
|
||
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
||
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "Разработчик"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
||
msgid "Olaf Schmidt"
|
||
msgstr "Olaf Schmidt"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
||
msgid "Paul Giannaros"
|
||
msgstr "Paul Giannaros"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:49
|
||
msgid "Simion Ploscariu"
|
||
msgstr "Simion Ploscariu"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:50
|
||
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
||
msgstr "Jorge Luis Arzola"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Тестирование"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:51
|
||
msgid "David Powell"
|
||
msgstr "David Powell"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
||
msgid "Add Talker"
|
||
msgstr "Добавить диктора"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
||
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы сделали изменения в настройках, которые ещё не сохранены. Нажмите на "
|
||
"кнопку «Применить» для сохранения изменений или «Отмена» для отмены "
|
||
"изменений."
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
||
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
||
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
||
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Синтез речи</h1><p>Здесь можно настроить службу D-BUS для синтеза речи "
|
||
"KDE.</p><p>Эта служба позволяет зачитывать текст из различных приложений KDE."
|
||
"</p><p>Выберите язык, который будет использоваться по умолчанию для синтеза "
|
||
"речи.</p>"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
|
||
msgid "jovie"
|
||
msgstr "jovie"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
|
||
msgid "KCMKttsMgr"
|
||
msgstr "KCMKttsMgr"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
|
||
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
||
msgstr "© Jeremy Whiting, 2010"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800
|
||
msgid "Select Filter"
|
||
msgstr "Выберите фильтр"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Задания"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Jovie Version: %1"
|
||
msgstr "Версия Jovie: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
||
msgid "Jovie not running"
|
||
msgstr "Не запущена служба Jovie"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266
|
||
msgid "Filter Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация фильтра"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
||
msgctxt "General, as title of window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Главное"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
||
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
||
msgstr "Запускать службу синтеза речи Jovie."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
||
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
||
msgstr "&Включить систему синтеза речи (Jovie)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
||
msgid "Talkers"
|
||
msgstr "Дикторы"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
||
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
||
msgstr "Добавить и настроить нового диктора."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
||
msgid "U&p"
|
||
msgstr "&Выше"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
||
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
||
msgstr "Изменение параметров выбранного диктора."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Изменить..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
||
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
||
msgstr "Удалить выбранного диктора."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
||
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
||
msgstr "Добавить и настроить новый фильтр."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
||
"are applied first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переместить выбранный фильтр в списке на одну позицию выше. Фильтры в начале "
|
||
"списка будут применены раньше."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
||
"applied last."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переместить выбранный фильтр в списке на одну позицию ниже. Фильтры в конце "
|
||
"списка будут применены позднее."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
||
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
||
msgstr "Изменение параметров выбранного фильтра."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
||
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
||
msgstr "Удалить выбранный фильтр."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
||
msgid "Speech Control"
|
||
msgstr "Настройка речи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
||
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Удалить задание. Если задание зачитывается, речь будет остановлена и "
|
||
"начнётся зачитывание следующего задания.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
||
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
||
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
||
"it down in the list.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Приостановить выполнение задания. Если произносится текст, его "
|
||
"зачитывание будет приостановлено. При нажатии на кнопку <b>Продолжить</b> "
|
||
"зачитывание будет продолжено, а нажатие на кнопку <b>Отложить</b> поместит "
|
||
"задание в конец списка.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Приостановить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
||
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Продолжение зачитывания приостановленного задания. Если задание находится "
|
||
"в начале списка, начнётся его зачитывание.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
||
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
||
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
||
"b> tab.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Создание задания из содержимого буфера обмена. Если задание находится в "
|
||
"начале списка, начнётся его зачитывание. Для зачитывания задания будет "
|
||
"использован диктор по умолчанию (самый первый в списке дикторов).</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
||
msgid "&Speak Clipboard"
|
||
msgstr "Зачитать содержимое &буфера обмена"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
||
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
||
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
||
"b> tab.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Создание задания из содержимого указанного файла. Если задание находится "
|
||
"в начале списка, начнётся его зачитывание. Для зачитывания задания будет "
|
||
"использован диктор по умолчанию (самый первый в списке дикторов).</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
||
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
||
msgid "Spea&k File"
|
||
msgstr "Зачитать текст из &файла"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
||
msgid "Synthesizer"
|
||
msgstr "Движок"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
||
msgid "Voice Name"
|
||
msgstr "Название голоса"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
||
msgid "Voice &Type"
|
||
msgstr "&Тип голоса"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
||
msgid "Male 1"
|
||
msgstr "Мужской №1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
||
msgid "Male 2"
|
||
msgstr "Мужской №2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
||
msgid "Male 3"
|
||
msgstr "Мужской №3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
||
msgid "Female 1"
|
||
msgstr "Женский №1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
||
msgid "Female 2"
|
||
msgstr "Женский №2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
||
msgid "Female 3"
|
||
msgstr "Женский №3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
||
msgid "Male Child"
|
||
msgstr "Мальчик"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
||
msgid "Female Child"
|
||
msgstr "Девочка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
||
msgid "Punctuation"
|
||
msgstr "Знаки препинания"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
||
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
||
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
||
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
||
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
||
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
||
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
||
"text-decoration: underline;\">Все</span> означает, что будут произноситься "
|
||
"все знаки препинания.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:"
|
||
"italic; text-decoration: underline;\">Никакие</span> означает, что знаки "
|
||
"препинания не будут произноситься.</p><p><span style=\" font-weight:600; "
|
||
"font-style:italic; text-decoration: underline;\">Некоторые</span> означает, "
|
||
"что будут произноситься только знаки препинания, указанные в параметрах "
|
||
"синтезатора речи.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Никакие"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "Некоторые"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
||
msgid "&Speed"
|
||
msgstr "&Скорость"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
||
msgid "&Pitch"
|
||
msgstr "&Высота голоса"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
||
msgid "&Volume"
|
||
msgstr "&Громкость"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
||
msgctxt "Default language code"
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "по умолчанию"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
||
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
||
msgid "Male 1"
|
||
msgstr "Мужской №1"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
||
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
||
msgid "Female 1"
|
||
msgstr "Женский №1"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
||
msgctxt "The name of the male child voice"
|
||
msgid "Boy"
|
||
msgstr "Мальчик"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
||
msgctxt "The name of the female child voice"
|
||
msgid "Girl"
|
||
msgstr "Девочка"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
||
msgctxt ""
|
||
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
||
"Male2, etc."
|
||
msgid "Invalid voice type"
|
||
msgstr "Недопустимый тип голоса"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
||
msgctxt "Other language"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
||
msgctxt "full country name"
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
||
msgctxt "abbreviated country name"
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "США"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
||
msgctxt "full country name"
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Великобритания"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
||
msgctxt "abbreviated country name"
|
||
msgid "UK"
|
||
msgstr "Великобритания"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
||
msgid "Voice Type"
|
||
msgstr "Тип голоса"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
||
msgctxt "Volume of noise"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Высота голоса"
|