mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
640 lines
21 KiB
Text
640 lines
21 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lancelot\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Leave\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Čukić Lancelot GroupBox Razick Knight Siraj Kickoff\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: LancelotConfigBase KMail Kopete wrap white space pre\n"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 application/AboutData.cpp:26
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:895
|
|
msgid "Lancelot"
|
|
msgstr "Lancelot"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
|
|
msgid "KDE Logo"
|
|
msgstr "Logótipo do KDE"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
|
|
msgid "Start here"
|
|
msgstr "Iniciar aqui"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
|
|
msgctxt "Choose a custom icon"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
|
|
msgid "Applet"
|
|
msgstr "'Applet'"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
|
|
msgid "Lancelot Launcher Applet"
|
|
msgstr "'Applet' de Lançamento do Lancelot"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
|
|
msgid "Lancelot Menu"
|
|
msgstr "Menu do Lancelot"
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1086
|
|
msgid "Configure Shortcuts..."
|
|
msgstr "Configurar os Atalhos..."
|
|
|
|
#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1081
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
msgstr "Editor do Menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Applet Icons"
|
|
msgstr "Ícones da 'Applet'"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Show cate&gories inside the applet"
|
|
msgstr "Mostrar as cate&gorias dentro da 'applet'"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Show only &menu launcher icon"
|
|
msgstr "Mostrar apenas o ícone de lançamento do &menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Choose Icon"
|
|
msgstr "Escolher o Ícone"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Choose categories to show"
|
|
msgstr "Escolher as categorias a mostrar"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Menu Activation"
|
|
msgstr "Activação do Menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
|
msgstr "Mostrar o menu à &passagem do rato (após um período de tempo definido)"
|
|
|
|
#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Show menu on &click"
|
|
msgstr "Mostrar o menu ao &carregar"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgctxt "Contents of the applet"
|
|
msgid "Activation:"
|
|
msgstr "Activação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Click to activate items"
|
|
msgstr "Carregar para activar os itens"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Use no-click interface"
|
|
msgstr "Usar uma interface sem 'clicks'"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Extender Position"
|
|
msgstr "Posição da Extensão"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgctxt "Position the extender left"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgctxt "Position the extender right"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Applet Icon:"
|
|
msgstr "Ícone da 'Applet':"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Show contents on &click"
|
|
msgstr "Mostrar o &conteúdo ao carregar"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar o conteúdo à &passagem do rato (após um período de tempo definido)"
|
|
|
|
#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Show the search box"
|
|
msgstr "Mostrar o campo de pesquisa"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Geral"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Activation Method"
|
|
msgstr "Método de Activação"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
|
|
"activated only by clicking it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha esta opção se gosta de carregar. Todos os itens da interface serão "
|
|
"activados apenas quando carregar neles."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "&Click on everything"
|
|
msgstr "&Carregar em tudo"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
|
|
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
|
|
"them. Section buttons are activated by hovering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha esta opção se quiser que o menu se comporte como os lançadores de "
|
|
"aplicações normais. Para lançar as aplicações, deverá carregar nelas. Os "
|
|
"botões das secções são activados à passagem."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Cla&ssic menu"
|
|
msgstr "Menu clá&ssico"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
|
|
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
|
|
"extenders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha esta opção se quiser evitar ter de pressionar o botão. Os botões das "
|
|
"secções são activados à passagem. As aplicações são invocadas quando passar "
|
|
"o cursor sobre as extensões dos botões."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "&No-click activation"
|
|
msgstr "Activação se&m botão do rato"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
|
|
msgstr "Não fechar o menu até deixar de estar em primeiro plano."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "&Keep menu open"
|
|
msgstr "Manter o menu &aberto"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "System Actions"
|
|
msgstr "Acções do Sistema"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
|
|
msgstr "Escolha as acções que deseja atribuir aos botões do sistema:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
|
|
#: rc.cpp:93 application/i18n_strings.cpp:27
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:158
|
|
msgid "&Applications"
|
|
msgstr "&Aplicações"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Application Browser"
|
|
msgstr "Navegador de Aplicações"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
|
|
msgstr "Repor o navegador com a página de Favoritos ao abrir o menu"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Columns behavior:"
|
|
msgstr "Comportamento das colunas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "No column number limit"
|
|
msgstr "Sem limite do número de colunas"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Limit to two columns"
|
|
msgstr "Limitar a duas colunas"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Open popups for subcategories"
|
|
msgstr "Abrir janelas para as sub-categorias"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
|
|
msgstr "FUNCIONALIDADE EXPERIMENTAL"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:117 application/i18n_strings.cpp:32
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicações"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
|
|
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "System applications:"
|
|
msgstr "Aplicações do sistema:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "New documents applications:"
|
|
msgstr "Novas aplicações de documentos:"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Show the application name first, and then the description\n"
|
|
"(requires restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar primeiro o nome da aplicação e depois a descrição\n"
|
|
"(precisa de reiniciar)"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid "&Usage Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas de &Utilização"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334
|
|
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
|
|
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
|
|
"experience.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
|
|
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
|
|
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
|
|
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
|
|
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">As estatísticas de "
|
|
"utilização pretendem registar as aplicações que iniciar, de modo a oferecer "
|
|
"uma melhor experiência do utilizador.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Os dados recolhidos são "
|
|
"considerados privados e não serão partilhados com o mundo exterior.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nota: Os dados recolhidos "
|
|
"não usados pelo Lancelot de momento, mas sê-lo-ão no futuro. Se deixar esta "
|
|
"opção activada, irá garantir que, assim que as funcionalidades que "
|
|
"dependerem das estatísticas de utilização forem implementadas, não terá de "
|
|
"as treinar.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgid "Enable usage statistics"
|
|
msgstr "Activar as estatísticas de utilização"
|
|
|
|
#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid "Clear Gathered Data"
|
|
msgstr "Limpar os Dados Recolhidos"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:149 application/LancelotWindow.cpp:128
|
|
msgctxt "Enter the text to search for"
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Procurar..."
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:252
|
|
msgid "Shelf"
|
|
msgstr "Prateleira"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:517
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPart.cpp:518
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
|
|
msgid "Remove this"
|
|
msgstr "Remover isto"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:260 application/LancelotWindow.cpp:619
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Locais"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:265 parts/PartsMergedModel.cpp:312
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:317 application/LancelotWindow.cpp:620
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
|
|
msgid "Fixed devices"
|
|
msgstr "Dispositivos fixos"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
|
|
msgid "New Documents"
|
|
msgstr "Documentos Novos"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
msgstr "Documentos Abertos"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Documentos Recentes"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 application/LancelotWindow.cpp:638
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:643
|
|
msgid "Unread messages"
|
|
msgstr "Mensagens não-lidas"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:300 application/i18n_strings.cpp:37
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:651 application/LancelotWindow.cpp:656
|
|
msgid "Online contacts"
|
|
msgstr "Contactos ligados"
|
|
|
|
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
|
|
msgid "Favorite Applications"
|
|
msgstr "Aplicações Favoritas"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Adicionar..."
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
|
|
msgid "&Documents"
|
|
msgstr "&Documentos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
|
|
msgid "&Contacts"
|
|
msgstr "&Contactos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
|
|
msgid "Co&mputer"
|
|
msgstr "Co&mputador"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/ui_LancelotWindowBase.h:136
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documentos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/ui_LancelotWindowBase.h:123
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/ui_LancelotWindowBase.h:110
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:475
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Computador"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:35
|
|
msgctxt "needed program is not running"
|
|
msgid "%1 is not running"
|
|
msgstr "o %1 não está em execução"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:36
|
|
msgctxt "start a program"
|
|
msgid "start %1"
|
|
msgstr "iniciar o %1"
|
|
|
|
#: application/i18n_strings.cpp:38
|
|
msgid "e-Mail contacts"
|
|
msgstr "Contactos de e-mail"
|
|
|
|
#: application/LancelotConfig.cpp:50
|
|
msgid "Available Features"
|
|
msgstr "Funcionalidades Disponíveis"
|
|
|
|
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
|
|
msgid "Lock Session"
|
|
msgstr "Bloquear a Sessão"
|
|
|
|
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:28
|
|
msgid "Next-generation application launcher."
|
|
msgstr "O lançador de aplicações da próxima geração."
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:30
|
|
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
|
msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:37
|
|
msgid "Ivan Čukić"
|
|
msgstr "Ivan Čukić"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:38
|
|
msgid "Maintainer and lead developer"
|
|
msgstr "Manutenção e desenvolvimento principal"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:45
|
|
msgid "Siraj Razick"
|
|
msgstr "Siraj Razick"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:46
|
|
msgid "Raptor compositing code"
|
|
msgstr "Código de composição do Raptor"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:48
|
|
msgid "Robert Knight"
|
|
msgstr "Robert Knight"
|
|
|
|
#: application/AboutData.cpp:49
|
|
msgid "Kickoff data models"
|
|
msgstr "Modelos de dados do Kickoff"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:145
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:624
|
|
msgctxt "@title Removable devices"
|
|
msgid "Removable"
|
|
msgstr "Removíveis"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:625
|
|
msgctxt "@title Fixed devices"
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fixos"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:627
|
|
msgctxt "@title New documents"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novos"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:629
|
|
msgctxt "@title List of open documents"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abertos"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:630
|
|
msgctxt "@title Recent documents"
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Recentes"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:780
|
|
msgid "Make buttons wider"
|
|
msgstr "Alargar os botões"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:782
|
|
msgid "Make buttons narrower"
|
|
msgstr "Estreitar os botões"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:896
|
|
msgid "Open Lancelot menu"
|
|
msgstr "Abrir o menu do Lancelot"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
|
|
msgid "Configure Lancelot menu..."
|
|
msgstr "Configurar o menu do Lancelot..."
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
|
|
msgid "About Lancelot"
|
|
msgstr "Acerca do Lancelot"
|
|
|
|
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
|
|
msgid "Configure Lancelot menu"
|
|
msgstr "Configurar o menu do Lancelot"
|