kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

306 lines
7.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kio_svn to Norwegian Bokmål
#
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
# Espen Fjellvær Olsen <espenfjo@gmail.com>, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren, Espen Fjellvær Olsen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slx@nilsk.net,espenfjo@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Logg-melding"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Leter etter %1 …"
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Av sikkerhetsgrunner er det ikke støtte for mapper ennå."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Ikke noe å levere inn."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Leverte revisjon %1"
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "L (binær) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "L %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "S %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Gjenopprettet %1"
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Førte tilbake %1"
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Klarte ikke å tibakeføre%1.\n"
" Prøv å oppdater i stedet."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Løste konflikten med %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Hoppet over manglende mål %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Hoppet over %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Eksporterte ekstern ved revisjon %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Eksporterte revisjon %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Sjekket ut ekstern ved revisjon %1"
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Sjekket ut revisjon %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Oppdaterte ekstern til revisjon %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Oppdaterte til revisjon %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Ekstern ved revisjon %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Ved revisjon %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Ferdig med ekstern eksport."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Ferdig med eksport."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Ferdig med ekstern utsjekking."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Ferdig med utsjekking."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Ferdig med ekstern oppdatering."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Ferdig med oppdatering."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Henter eksternt element inn i %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Status mot revisjon: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Utfører status på eksternt element ved %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Sender %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Legger til (binær) %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Legger til %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Sletter %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Erstatter %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Overfører fildata"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion utsjekking"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Subversion svitsj"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "Forespørsel ikke forstått det er kanskje ikke implementert ennå."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Ikke implementert"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Hjelp til Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "KDE-grensesnitt for SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Oppdater gitt nettadresse"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Innlever oppgitte nettadresse"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Sjekk ut til oppgitte mappe"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Legg til en nettadresse til arbeidskopien"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Fjern den oppgitte nettadressen fra arbeidskopien"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Skift oppgitte arbeidskopi til en annen gren"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Tilbakestill lokale endringer"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Flett sammen endringer fra to grener"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Vis lokale endringer med «diff»"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr ""
"Nettadresse som skal oppdateres/innleveres/legges til/slettes i Subversion"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Revison (0 for HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversjon diff"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion logg"