mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
246 lines
7.2 KiB
Text
246 lines
7.2 KiB
Text
# Translation of imgalleryplugin into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package.
|
|
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
|
|
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
|
|
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
|
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:49-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:61
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
msgstr "イメージギャラリーを作成"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:62
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "作成"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
|
msgstr "イメージギャラリー %1 "
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:99
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "外観"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:100
|
|
msgid "Page Look"
|
|
msgstr "ページの外観"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:110
|
|
msgid "&Page title:"
|
|
msgstr "ページのタイトル(&P):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:120
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
msgstr "横 1 列あたりの画像数(&M):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:128
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
msgstr "画像のファイル名を表示(&N)"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
msgstr "画像のファイルサイズを表示(&S)"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:136
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
msgstr "画像のピクセル寸法 (画素数) を表示(&D)"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:149
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
msgstr "フォント名(&T):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:164
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "フォントサイズ(&Z):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:176
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
msgstr "前景色(&F):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
msgstr "背景色(&B):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "フォルダ"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:209
|
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
|
msgstr "HTML ファイルの保存先(&S):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
|
msgstr "<p>このギャラリーを保存する HTML ファイルの名前です。</p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:223
|
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
|
msgstr "サブフォルダを含める(&R)"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
|
"not.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>イメージギャラリーにサブフォルダの画像を含めるかどうかを指定します。</p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
|
msgstr "含めるフォルダの深さ(&U):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:235
|
|
msgid "Endless"
|
|
msgstr "無制限"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>再帰的に検索するサブフォルダの深さの上限を設定することによって、イメージ"
|
|
"ギャラリーに含めるフォルダの数を制限することができます。</p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:249
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
msgstr "オリジナルファイルをコピー(&I)"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
|
"copies instead of the original images.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>このオプションを有効にすると、イメージギャラリーはすべての画像のコピーを作"
|
|
"成し、元のイメージではなくそれらのコピーを参照します。</p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:258
|
|
msgid "Use &comment file"
|
|
msgstr "コメントファイルを使う(&C)"
|
|
|
|
# skip-rule: file_format
|
|
#: imgallerydialog.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
|
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
|
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>このオプションを有効にすると、画像の副題を生成するために使用するコメント"
|
|
"ファイルを指定することができます。</p><p>コメントファイルの形式については、下"
|
|
"の「これは何?」を参照してください。</p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:269
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
msgstr "コメントファイル(&F):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
|
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
|
"><br />and so on</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>使用するコメントファイルを指定します。コメントファイルには画像の副題を次の"
|
|
"フォーマットで記述します:</p><p>ファイル名1: <br/>説明<br/><br/>ファイル名2:"
|
|
"<br/>説明<br/><br/>以下同様</p>"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
msgstr "サムネイル"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:322
|
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
|
msgstr "サムネイルの画像フォーマット(&O):"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:330
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
msgstr "サムネイルのサイズ:"
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:342
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
msgstr "色数を指定する(&S):"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
|
msgstr "イメージギャラリーを作成(&C)..."
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
|
msgstr "プラグインを作成できませんでした。バグを報告してください。"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
msgstr "イメージギャラリーはローカルフォルダについてのみ作成できます。"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
msgstr "サムネイルの作成"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
|
msgid "Could not create folder: %1"
|
|
msgstr "フォルダ <filename>%1</filename> を作成できませんでした"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
|
msgstr "画像数: %1"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
|
msgstr "作成日: %1"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
|
msgstr "サブフォルダ:"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Created thumbnail for: \n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 \n"
|
|
"のサムネイルを作成しました"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
|
"%1\n"
|
|
" failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 \n"
|
|
"のサムネイル作成に失敗しました"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KiB"
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
|
msgid "Could not open file: %1"
|
|
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした"
|
|
|
|
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "ツール(&T)"
|