kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/klipper.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

674 lines
21 KiB
Text

# translation of klipper.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:31+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: configdialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "सेक."
msgstr[1] "सेक."
#: configdialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid " entry"
msgid_plural " entries"
msgstr[0] " प्रविष्टि"
msgstr[1] " प्रविष्टि"
#: configdialog.cpp:263
msgid "Advanced Settings"
msgstr "विस्तृत विन्यास"
#: configdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgctxt "General Config"
msgid "General"
msgstr "सामान्य (&G)"
#: configdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgid "General Configuration"
msgstr "सामान्य (&G)"
#: configdialog.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Actions Config"
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएँ (&t)"
#: configdialog.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Actions Configuration"
msgstr "क्रियाएँ (&t)"
#: configdialog.cpp:291
#, fuzzy
msgctxt "Shortcuts Config"
msgid "Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट्स (&S)"
#: configdialog.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "शॉर्टकट्स (&S)"
#: configdialog.cpp:381
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "WM_CLASS प्रकार के विंडोज़ के लिए क्रियाएँ अक्षम करें (&i)"
#: configdialog.cpp:389
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
"center><br />in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click "
"on the window you want to examine. The first string it outputs after the "
"equal sign is the one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
#: editactiondialog.cpp:35
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: editactiondialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Replace Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: editactiondialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Add to Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: editactiondialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "कमांड जोड़ें"
#: editactiondialog.cpp:221
msgid "Output Handling"
msgstr ""
#. i18n: file: actionsconfig.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:18
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: editactiondialog.cpp:263
msgid "Action Properties"
msgstr ""
#: editactiondialog.cpp:366
#, fuzzy
msgid "new command"
msgstr "<नया कमांड>"
#: editactiondialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Command Description"
msgstr "वर्णन"
#: klipper.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Enable Clipboard Actions"
msgstr "क्लिपबोर्ड क्रियाओं को सक्षम/अक्षम करें "
#: klipper.cpp:173
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास साफ करें (&l)"
#: klipper.cpp:179
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "कॉन्फ़िगर क्लिपर (&C)"
#: klipper.cpp:184
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
msgid "&Quit"
msgstr "बाहर जाएँ (&Q)"
#: klipper.cpp:188
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "मौज़ूदा क्लिपबोर्ड पर क्रिया हाथों से इन्वोक करें"
#: klipper.cpp:195
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "विषय-वस्तु का संपादन करें.... (&E)"
#: klipper.cpp:202
msgid "&Show Barcode..."
msgstr ""
#: klipper.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Next History Item"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)"
#: klipper.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Previous History Item"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)"
#: klipper.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
msgstr "माउस संकेतक स्थान पर पॉपअप मेन्यू (&P)"
#: klipper.cpp:472
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Clipboard Actions'"
msgstr ""
"क्लिपर प्रतीक के ऊपर दायाँ-क्लिक कर तथा 'क्रिया सक्षम करें' चुन कर आप यूआरएल क्रियाओं को "
"सक्षम कर सकते हैं"
#: klipper.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
msgstr ""
"क्या क्लिपर स्वचलित प्रारंभ हो\n"
"जब आप लॉगइन हों?"
#: klipper.cpp:501
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "क्लिपर स्वचलित प्रारंभ करें?"
#: klipper.cpp:501
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"
#: klipper.cpp:502
msgid "Do Not Start"
msgstr "चालू नहीं करें"
#: klipper.cpp:912
msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "केडीई काटें एवं चिपकाएं इतिहास यूटिलिटी "
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
msgid "Klipper"
msgstr "क्लिपर"
#: klipper.cpp:918
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
"2001, Patrick Dubroy"
msgstr ""
"(c) 1998, एंड्रयू स्टेनली-जोन्स\n"
"1998-2002, कार्स्टेन पेइफ़र\n"
"2001, पेट्रिक डुबराय"
#: klipper.cpp:922
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "कार्स्टेन फेइफर"
#: klipper.cpp:923
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: klipper.cpp:926
msgid "Andrew Stanley-Jones"
msgstr "एंड्रयू स्टेनली-जोन्स"
#: klipper.cpp:927
msgid "Original Author"
msgstr "मूल लेखक"
#: klipper.cpp:930
msgid "Patrick Dubroy"
msgstr "पेट्रिक डुबराय"
#: klipper.cpp:931
msgid "Contributor"
msgstr "सहयोगी"
#: klipper.cpp:934
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: klipper.cpp:935
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "बगफिक्सेस तथा ऑप्टीमाइजेशन्स"
#: klipper.cpp:938
msgid "Esben Mose Hansen"
msgstr "एसबेन मोज़ हैनसन"
#: klipper.cpp:939
msgid "Maintainer"
msgstr "मेंटेनर"
#: klipper.cpp:962
msgid "Edit Contents"
msgstr "विषय-वस्तु का संपादन करें"
#: klipper.cpp:995
msgid "Mobile Barcode"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Really delete entire clipboard history?"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास साफ करें (&l)"
#: klipper.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Delete clipboard history?"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास साफ करें (&l)"
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Clipboard history"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)"
#: klipper.cpp:1068
msgid "up"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1075
msgid "current"
msgstr ""
#: klipper.cpp:1082
msgid "down"
msgstr ""
#: klipperpopup.cpp:92
msgid "<empty clipboard>"
msgstr "<खाली क्लिपबोर्ड>"
#: klipperpopup.cpp:93
msgid "<no matches>"
msgstr "<कोई जोड़ नहीं>"
#: klipperpopup.cpp:139
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
msgstr "क्लिपर- क्लिपबोर्ड औज़ार"
#: popupproxy.cpp:171
msgid "&More"
msgstr "अधिक (&M)"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Replay actions on an item selected from history"
msgstr "इतिहास में से चुनी गई कुछ वस्तुओं में क्रिया रि-प्ले करें (&R)"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
#: rc.cpp:6
msgid "Remove whitespace when executing actions"
msgstr "जब क्रियाओं को चलाया जाए तो व्हाइटस्पेसेस हटाएँ"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Enable MIME-based actions"
msgstr "क्लिपबोर्ड क्रियाओं को सक्षम/अक्षम करें "
#. i18n: file: actionsconfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Action list:"
msgstr "क्रियाएँ (&t)"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
#: rc.cpp:15
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#. i18n: file: actionsconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Add Action..."
msgstr "क्रिया जोड़ें (&A)"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Edit Action..."
msgstr "क्रिया जोड़ें (&A)"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Delete Action"
msgstr "क्रिया मिटाएँ (&D)"
#. i18n: file: actionsconfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "विस्तृत..."
#. i18n: file: actionsconfig.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
msgstr ""
#. i18n: file: editactiondialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Action properties:"
msgstr "क्रियाएँ (&t)"
#. i18n: file: editactiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:40
msgid "Regular expression:"
msgstr ""
#. i18n: file: editactiondialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन"
#. i18n: file: editactiondialog.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:46
msgid "Automatic:"
msgstr ""
#. i18n: file: editactiondialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:49
msgid "List of commands for this action:"
msgstr ""
#. i18n: file: editactiondialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
#: rc.cpp:52
msgid "Add Command"
msgstr "कमांड जोड़ें"
#. i18n: file: editactiondialog.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
#: rc.cpp:55
msgid "Remove Command"
msgstr "कमांड हटाएँ"
#. i18n: file: editactiondialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
#: rc.cpp:58
msgid "Double-click an item to edit"
msgstr ""
#. i18n: file: generalconfig.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
#: rc.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Save clipboard contents on exit"
msgstr "बाहर होने पर क्लिपबोर्ड की वस्तुओं को सहेजें (&x)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
#. i18n: file: klipper.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
#: rc.cpp:64 rc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Prevent empty clipboard"
msgstr "खाली क्लिपबोर्ड रोकें (&v)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
#. i18n: file: klipper.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
#: rc.cpp:67 rc.cpp:100
msgid "Ignore images"
msgstr ""
#. i18n: file: generalconfig.ui:38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
#: rc.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Selection and Clipboard"
msgstr "खाली क्लिपबोर्ड रोकें (&v)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
#: rc.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Ignore selection"
msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
#: rc.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Text selection only"
msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
#: rc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "क्लिपबोर्ड तथा चयन के विषय-वस्तुओं को सिंक्रोनाइज़ करें (&n)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
#: rc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Timeout for action popups:"
msgstr "क्रिया पॉपअप के लिए टाइमआउटः (&e)"
#. i18n: file: generalconfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
#: rc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Clipboard history size:"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#: rc.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Klipper version"
msgstr "क्लिपर"
#. i18n: file: klipper.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
#: rc.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Keep clipboard contents"
msgstr "बाहर होने पर क्लिपबोर्ड की वस्तुओं को सहेजें (&x)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:18
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
#: rc.cpp:97
msgid ""
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr ""
"इस विकल्प को चुनने का प्रभाव यह होता है कि क्लिपबोर्ड कभी खाली नहीं किया जा सकता. "
"उदाहरण के लिए- जब अनुप्रयोग बाहर होता है, क्लिपबोर्ड सामान्यतः खाली होता है."
#. i18n: file: klipper.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
#: rc.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Ignore Selection"
msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:27
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
#: rc.cpp:106
msgid ""
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
"called \"the selection\".<br/>If this option is set, the selection is not "
"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting "
"using the middle mouse button.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
#: rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Synchronize clipboard and selection"
msgstr "क्लिपबोर्ड तथा चयन को अलग करें"
#. i18n: file: klipper.kcfg:36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
#: rc.cpp:112
msgid ""
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, the selection and "
"the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is "
"immediately available for pasting elsewhere using any method, including the "
"traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the "
"clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle "
"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:39
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
#: rc.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Selection text only"
msgstr "चयन नज़रअंदाज़ करें (&I)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
#: rc.cpp:118
msgid ""
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, only text "
"selections are stored in the history, while images and other selections are "
"not.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
#: rc.cpp:121
msgid "Use graphical regexp editor"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
#: rc.cpp:124
msgid "URL grabber enabled"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
#: rc.cpp:127
msgid "No actions for WM_CLASS"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
#: rc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
msgstr "क्रिया पॉपअप के लिए टाइमआउटः (&e)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
#: rc.cpp:133
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "0 का मान टाइमआउट को अक्षम करता है"
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
#: rc.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Clipboard history size"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)"
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
#: rc.cpp:139
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
msgstr ""
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
#: rc.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Strip whitespace when executing an action"
msgstr "जब क्रियाओं को चलाया जाए तो व्हाइटस्पेसेस हटाएँ"
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
#: rc.cpp:145
msgid ""
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
"कभी-कभी चुने गए पाठ के अंत में व्हाइट-स्पेस होता है, जो यदि यूआरएल की तरह ब्राउज़र में लोड "
"होता है तो यह त्रुटि पैदा कर सकता है. इस विकल्प को सक्षम करने पर कोई भी व्हाइटस्पेस जो "
"चुने गए वाक्यांश के प्रारंभ या अंत में हो, तो उसे हटा देता है(क्लिपबोर्ड के मूल विषय-वस्तु में "
"कोई परिवर्धन नहीं होता)."
#. i18n: file: klipper.kcfg:80
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
#: rc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Replay action in history"
msgstr "इतिहास में से चुनी गई कुछ वस्तुओं में क्रिया रि-प्ले करें (&R)"
#: tray.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Clipboard Contents"
msgstr "बाहर होने पर क्लिपबोर्ड की वस्तुओं को सहेजें (&x)"
#: tray.cpp:39 tray.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकारः (&l)"
#: urlgrabber.cpp:222
#, fuzzy
msgid "%1 - Actions For: %2"
msgstr "के लिए क्रियाः"
#: urlgrabber.cpp:250
msgid "Disable This Popup"
msgstr "इस पॉपअप को अक्षम करें"
#: urlgrabber.cpp:256
msgid "&Cancel"
msgstr "रद्द करें (&C)"