kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/kioexec.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

139 lines
3.2 KiB
Text

# translation of kioexec.po to galician
# Galician translation of kfmexec.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-26 20:01+0200
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec, abre ficheiros remotos, vixía as modificación, intermedia nos "
"envíos"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "Agardábase unha «orde».\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"O URL %1\n"
"está mal formado"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL remoto %1\n"
"non permitido coa opción --tempfiles"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Modificouse o ficheiro supostamente\n"
"temporal %1.\n"
"Desexa aínda así eliminalo?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Ficheiro modificado"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Non eliminar"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Modificouse o ficheiro\n"
"%1.\n"
"Desexa enviar os cambios?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Non enviar"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Os desenvolventes de KFM/Konqueror"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Tratar os URL como ficheiros locais e eliminalos despois"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nome de ficheiro suxerido para o ficheiro descargado"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "A orde a executar"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "O(s) URL ou ficheiro(s) loca(is) usado(s) para a «orde»"