kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

157 lines
3.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Persian
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
# vahid fazl <vahid.fazl2000@gmail.com>, 2011.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 00:54+0430\n"
"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Shell script path:"
msgstr "کدنوشته‌ی پوسته:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "ایجاد به صورت پیوند"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "شروع خودکار فقط در KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "فرمان"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "اجرا برروی"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "مدیر شروع خودکار KDE"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "پیمانه‌ی مدیر شروع خودکار در تابلوی کنترل KDE"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Copyright © 20062010 تیم مدیریت شروع خودکار"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "راه‌اندازی"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "خاموش"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "پیش شروع KDE"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "پرونده‌ی رومیزی"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "پرونده‌ی کدنوشته"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "تنها پرونده‌های با پسوند «sh.» مجاز به تنظیم محیط هستند."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "افزودن برنامه..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "افزودن کدنوشته..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "&Properties..."
msgstr "&ویژگی‌ها"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "پیشرفته"