kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

109 lines
2.9 KiB
Text

# Translation of plasma-overlay.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Arranjament del fons"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Sense fons d'escriptori"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Estris Plasma sobre l'estalvi de pantalles"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma per a l'estalvi de pantalles"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i mantenidor"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Autor del Plasma i mantenidor"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "En memòria de les seues col·laboracions, 1937-1998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Habilita algunes funcionalitats ocultes que són útil per a depurar."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Inicia sense bloqueig per la configuració."
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons d'escriptori"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueig de pantalla"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Configuració dels estris"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Abandona l'estalvi de pantalles"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueig"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Desbloqueja els estris per a configurar-los"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Mode configuració - La pantalla NO està bloquejada"