kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

349 lines
11 KiB
Text

# translation of kcm_phonon.po to Arabic
# translation of kcm_phonon.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Hajur Alasefer <frostbutterfly@gmail.com>, 2012.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "وحدة إعداد فونون"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "حقوق النسخ محفوظة 2006 - Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "تفضيلات الجهاز"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "الواجهة الخلفية"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "تنصيب جهاز صوتي"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "يسار المقدمة"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "يسار مقدمة الوسط"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "مقدمة الوسط"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "مونو"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "يمين مقدمة الوسط"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "يمين المقدمة"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "يسار الجانب"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "يمين الجانب"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "يسار المؤخرة"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "وسط المؤخرة"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "يمين المؤخرة"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "مضخم الصوت"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "قناة غير معلومة"
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Hardware"
msgstr "جهاز"
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Sound Card"
msgstr "بطاقة الصوت"
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Device Configuration"
msgstr "تهيئة الجهاز"
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Connector"
msgstr "موصل"
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Sound Device"
msgstr "الأجهزة الصوتية"
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "مموضع ومختبر السبيكر"
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: rc.cpp:24
msgid "Input Levels"
msgstr "مستوى الإدخال"
#. i18n: file: backendselection.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: file: backendselection.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"قائمة الواجهات الخلفية لفونون الموجودة في نظامك. يحدد الترتيب المحدّد الترتيب "
"الذي سيستعمله فونون."
#. i18n: file: backendselection.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
msgid "Prefer"
msgstr "فضّل"
#. i18n: file: backendselection.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:36 rc.cpp:75
msgid "Defer"
msgstr "أجِل"
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"الفئات المتباينة لحالات استخدام الوسائط. يمكنك اختيارجهاز مفضل من كل فئة "
"لتستعمله تطبيقات فونون."
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: rc.cpp:45
msgid "Show advanced devices"
msgstr "اعرض الأجهزة المتقدمة"
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "طبق قائمة الأجهزة المعروضة على فئات إضافية."
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: rc.cpp:54
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "طبق قائمة الأجهزة على..."
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"عُثر على مخارج صوتية في نظامك ملائمة للفئة المختارة. اختر الجهاز الذي تريد "
"استخدامه."
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"يحدد ترتيب الأجهزة أفضليتها. إن لم يعمل الجهاز الأول فسيستخدم فونون الجهاز "
"التالي وهكذا."
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "اختبر"
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: rc.cpp:66
msgid "prefer the selected device"
msgstr "فضّل الجهاز المحدّد"
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: rc.cpp:72
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "لا يوجد تفضيلات للجهاز المُنتقى"
#: audiosetup.cpp:566
msgid "Playback (%1)"
msgstr "العزف (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
msgid "Recording (%1)"
msgstr "التسجيل (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "جهاز مستقل"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "منصب كدي للأجهزة الصوتية"
#: devicepreference.cpp:110
msgid "Audio Playback"
msgstr "قراءة الصوت"
#: devicepreference.cpp:124
msgid "Audio Recording"
msgstr "تسجيل صوتي"
#: devicepreference.cpp:127
msgid "Video Recording"
msgstr "تسجيل مرئي"
#: devicepreference.cpp:130
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح"
#: devicepreference.cpp:170
msgid "Test the selected device"
msgstr "اختبر الجهاز المحدد"
#: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr "يحدد الترتيب المبدئي للأجهزة، ويمكن تغييرها في كل فئة على حدى."
#: devicepreference.cpp:327
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "التفضيل المبدئي لقارئ الصوت"
#: devicepreference.cpp:330
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "التفضيل المبدئي لمسجل الصوت"
#: devicepreference.cpp:333
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "التفضيل المبدئي لمسجل الفيديو"
#: devicepreference.cpp:340
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "تفضيل قارئ الصوت للفئة '%1'"
#: devicepreference.cpp:344
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "تفضيلات جهاز التسجيل الصوتي للفئة '%1'"
#: devicepreference.cpp:348
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "تفضيلات جهاز التسجيل المرئي للفئة '%1' "
#: devicepreference.cpp:780
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"طبق قائمة تفضيلات الأجهزة المعروضة حالياً على فئات أجهزة إخراج الصوت التالية:"
#: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "فئة مبدئية/غير معينة"
#: devicepreference.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "اختبر الجهاز المحدد"
#: devicepreference.cpp:920
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "قد لا تدعم الخلفية التسجيل الصوتي"
#: devicepreference.cpp:941
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "قد لا تدعم الخلفية التسجيل المرئي"
#: devicepreference.cpp:951
msgid "Testing %1"
msgstr "يختبر %1"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr "لتطبيق التغيرات اخرج ثم لُج مجددا."