kde-l10n/et/messages/kde-workspace/kio_floppy.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

107 lines
3 KiB
Text

# translation of kio_floppy.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003,2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-25 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_floppy.cpp:199
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Puudub ligipääs kettale %1.\n"
"Kettaseade on ikka veel hõivatud.\n"
"Oota, kuni see on oma töö lõpetanud ning proovi siis uuesti."
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Faili %1 kirjutamine nurjus.\n"
"Ketas seadmes %2 on ilmselt täis."
#: kio_floppy.cpp:213
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Puudub ligipääs %1-le.\n"
"Ilmselt pole seadmes %2 ketast."
#: kio_floppy.cpp:217
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Puudub ligipääs %1-le.\n"
"Ilmselt pole seadmes %2 ketast või sul napib õigusi selle seadme "
"kasutamiseks."
#: kio_floppy.cpp:221
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Puudub ligipääs %1-le.\n"
"Kettaseade %2 pole toetatud."
#: kio_floppy.cpp:226
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Puudub ligipääs %1-le.\n"
"Veendu, et seadmes %2 olev ketas oleks DOS vormingus ning et\n"
"seadmefaili (nt. /dev/fd0) loabitid oleks korrektsed (nt. rwxrwxrwx)."
#: kio_floppy.cpp:230
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Puudub ligipääs %1-le.\n"
"Ketas seadmes %2 pole ilmselt DOS vormingus."
#: kio_floppy.cpp:234
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Ligipääs puudub.\n"
"Kirjutamine asukohta %1 nurjus.\n"
"Ketas seadmes %2 on ilmselt kirjutuskaitsega."
#: kio_floppy.cpp:243
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"%1 alglaadimissektori lugemine nurjus.\n"
"Ilmselt pole seadmes %2 ketast."
#: kio_floppy.cpp:366
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Programmi \"%1\" käivitamine nurjus.\n"
"Veendu, et pakett mtools oleks korralikult paigaldatud."