mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
179 lines
7.1 KiB
Text
179 lines
7.1 KiB
Text
# translation of kio_trash.po to Ukrainian
|
||
#
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:32
|
||
msgid "ktrash"
|
||
msgstr "ktrash"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
||
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
||
"'url' trash:/\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Допоміжна програма для роботи зі смітником KDE\n"
|
||
"Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість "
|
||
"цього скористайтеся «kioclient move «адреса» trash:/»"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:38
|
||
msgid "Empty the contents of the trash"
|
||
msgstr "Спорожнити вміст смітника"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:40
|
||
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
||
msgstr "Відновити файл у його початковому місці знаходження"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:42
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Пропущено"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
|
||
msgid " day"
|
||
msgid_plural " days"
|
||
msgstr[0] " день"
|
||
msgstr[1] " дні"
|
||
msgstr[2] " днів"
|
||
msgstr[3] " день"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:247
|
||
msgid "Delete files older than:"
|
||
msgstr "Вилучати файли, старіші за:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:249
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
||
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
||
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Позначте цей пункт, щоб уможливити <b>автоматично вилучення</b> "
|
||
"файлів, вік яких перевищуватиме вказане значення. Не позначайте цей пункт, "
|
||
"якщо ви <b>не</b> бажаєте, щоб середовище автоматично вилучало всі елементи, "
|
||
"старші за вказаний час.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:258
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
||
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Встановіть кількість днів, які файли можуть залишатися у смітнику. Всі "
|
||
"файли, які зберігатимуться довше за вказаний термін, буде автоматично "
|
||
"вилучено.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:266
|
||
msgid "Limit to maximum size"
|
||
msgstr "Обмежити максимальним розміром"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:268
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
||
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Позначте цей пункт, щоб обмежити об’єм смітника значенням, яке ви "
|
||
"вкажете нижче. Якщо цей пункт не буде позначено, об’єм смітника не "
|
||
"обмежуватиметься.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:286
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
||
"trash.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Це максимальний об’єм на диску у відсотках, який може бути використано "
|
||
"смітником.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:291
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
||
"the trash, the maximum.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Це максимальний обчислений об’єм простору на диску, яким буде обмежено "
|
||
"місткість смітника.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:294
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "Максимальний розмір:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:296
|
||
msgid "When limit reached:"
|
||
msgstr "Коли досягнуто обмеження:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:300
|
||
msgid "Warn Me"
|
||
msgstr "Попередити мене"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:301
|
||
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
||
msgstr "Вилучати найстаріші файли зі смітника"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:302
|
||
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
||
msgstr "Вилучати найбільші файли зі смітника"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:304
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
||
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
||
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Коли заповнення досягне вказаного обмеження, середовище надаватиме "
|
||
"перевагу вилученню вказаного вами типу файлів. Якщо ви вказали, що вас слід "
|
||
"попередити про вилучення, середовище попередить вас замість автоматичного "
|
||
"вилучення файлів.</para>"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
|
||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
||
msgid "Malformed URL %1"
|
||
msgstr "Неправильний URL %1"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
||
"restore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог %1 вже не існує, тому неможливо відновити цей елемент у його "
|
||
"початкове місцезнаходження. Можна або створити каталог знову та спробувати "
|
||
"відновити ще раз, або відновити елемент перетягнувши його у інше місце."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:140
|
||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||
msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:228
|
||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||
msgstr "Внутрішня помилка у copyOrMove, такої помилки не має бути"
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1123
|
||
msgid ""
|
||
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
||
"Cleanup the trash manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смітник досяг максимального об’єму!\n"
|
||
"Спорожніть смітник вручну."
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1134
|
||
msgid "The file is too large to be trashed."
|
||
msgstr "Цей файл завеликий для смітника."
|