kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kio_perldoc.po

121 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Pavel Maleev <rolland39@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 03:14+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: perldoc.cpp:132
msgid ""
"<html><head><title>No page requested</title><body>No page was requested. "
"You can search for:<ul><li>functions using perldoc:/functions/foo</li>\n"
"\n"
"<li>faq entries using perldoc:/faq/search_terms</li><li>All other perldoc "
"documents using the name of the document, like<ul><li><a href='perldoc:/"
"perlreftut'>perldoc:/perlreftut</a></li><li>or <a href='perldoc:/Net::"
"HTTP'>perldoc:/Net::HTTP</a></li></ul></li></ul>\n"
"\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><title>Запрошена пустая страница</title><body>Была запрошена "
"пустая страница. Можно поискать:<ul><li>функции, используя perldoc:/"
"functions/foo</li>\n"
"\n"
"<li>записи FAQ, используя perldoc:/faq/search_terms</li><li>Все другие "
"документы perldoc, используя имя документа, например<ul><li><a "
"href='perldoc:/perlreftut'>perldoc:/perlreftut</a></li><li>или <a "
"href='perldoc:/Net::HTTP'>perldoc:/Net::HTTP</a></li></ul></li></ul>\n"
"\n"
"</body></html>\n"
#: perldoc.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"<html><head><title>No documentation for %1</title><body>Unable to find "
"documentation for <b>%2</b></body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><title>Нет документации для %1</title><body>Не удалось найти "
"документацию для <b>%2</b></body></html>\n"
#: perldoc.cpp:251
msgid "Error in perldoc"
msgstr "Ошибка в perldoc"
#: perldoc.cpp:275
msgid "Failed to fork"
msgstr "Не удалось разветвить"
#: perldoc.cpp:303
msgid "perldoc KIOSlave"
msgstr "perldoc KIOSlave"
#: perldoc.cpp:305
msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation"
msgstr "KIOSlave для обеспечения доступа к документации perldoc"
#: perldoc.cpp:307
msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne"
msgstr "© Michael Pyne, 2007, 2008"
#: perldoc.cpp:308
msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach"
msgstr "Используется Pod::HtmlEasy от M. P. Graciliano и Geoffrey Leach"
#: perldoc.cpp:311
msgid "Michael Pyne"
msgstr "Michael Pyne"
#: perldoc.cpp:311
msgid "Maintainer, port to KDE 4"
msgstr "Сопровождающий, портирование на KDE 4"
#: perldoc.cpp:313
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: perldoc.cpp:313
msgid "Initial implementation"
msgstr "Начальная реализация"
#: perldoc.cpp:314
msgid "M. P. Graciliano"
msgstr "M. P. Graciliano"
#: perldoc.cpp:314
msgid "Pod::HtmlEasy"
msgstr "Pod::HtmlEasy"
#: perldoc.cpp:315
msgid "Geoffrey Leach"
msgstr "Geoffrey Leach"
#: perldoc.cpp:315
msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer"
msgstr "Сопровождающий Pod::HtmlEasy"
#: perldoc.cpp:316
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Павел Малеев"
#: perldoc.cpp:317
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rolland39@gmail.com"